返回列表 回復 發帖

松哥该说 Mandarin 或 Cantonese,而不是 Chinese.

本帖最後由 匿名 於 2012-10-31 05:17 PM 編輯 & q. K6 \# W1 w6 o* O2 z3 \, m

+ q3 ^. j1 H8 p, z: E) Mtvb now,tvbnow,bttvb前面松哥老婆差点被车撞那一幕,他说请以华文(华语)和我老婆道歉。而因该是 Mandarin 而 不是 Chinese,因为 Chinese 指的是华人,华族。反而 Mandarin 指的是华文(华语)。
thanks for the explanation
Hong Kong people, before 1990s, only think Chinese is Cantonese.5.39.217.76$ z. a# v5 a9 k* k+ ]# o
It was wrong but we only think and talk that way.
chinese 不一定是指华人 也可以翻译成华文 所以没有问题
i thought chinese is chinese, mandarin & catonese are dialect of chinese
前面松哥老婆差点被车撞那一幕,他说请以华文(华语)和我老婆道歉。而因该是 Mandarin 而 不是 Chinese,因为 Chinese 指的是华人,华族。反而 Mandarin 指的是华文(华语)。 ...
1 ^; I% Q# I. S4 C% ]8 z/ x. W公仔箱論壇kaijye1794 發表於 2012-10-27 01:01 AM
tvb now,tvbnow,bttvb! O: f1 `1 q8 \% j" c

' r1 ^9 U) ^  |" {3 SMate, you don't even know the definition of Chinese.
前面松哥老婆差点被车撞那一幕,他说请以华文(华语)和我老婆道歉。而因该是 Mandarin 而 不是 Chinese,因为 Chinese 指的是华人,华族。反而 Mandarin 指的是华文(华语)。 ...
* p) V2 g4 s; z4 ]kaijye1794 發表於 2012-10-27 01:01
5.39.217.76" i! R2 N, z# Q) u2 h' V# m
Chinese 不單指華人的tvb now,tvbnow,bttvb, `* ?# I" O% ?3 s; ]
查查字典吧.
前面松哥老婆差点被车撞那一幕,他说请以华文(华语)和我老婆道歉。而因该是 Mandarin 而 不是 Chinese,因为 Chinese 指的是华人,华族。反而 Mandarin 指的是华文(华语)。 ...
, y- t  ~; S4 u3 O5.39.217.76kaijye1794 發表於 2012-10-27 01:01 AM
# g$ ^: G7 X6 n* u4 q2 _4 G5.39.217.76tvb now,tvbnow,bttvb0 w, f( \5 K6 V+ ~  f4 ]
What's wrong with the word "Chinese"?  The word "Chinese" has multiple implications, just like any other words like "English" , "German" and "French"~~~   When you are in a place where majority of the public speaks Cantonese (which is a local dialect of Chinese), asking a person to "Speak Chinese" means you want that person to speak in that local dialect, i.e. Cantonese in this case!
9 I( e; B& g) @5.39.217.76: ~3 r  F2 Z8 F8 h
I think your interpretation of "Chinese" being just a human race is far too superficial ~~~) R7 u0 o# S6 p8 M/ @2 Y& o
me no chinese
可是每次都听到很吃力!
真系咩都可以挑剔一餐..哈哈哈...
其實入面d生硬ge英文,睇落又好match到齣戲,有種"專登講英文,突顯出地位ge意思...."
! S: o2 y% P. U' F& f8 ^tvb now,tvbnow,bttvb反而松哥同楊怡真係有d難頂(唔係演得唔好...只係個畫面實在....)
CHINESE,说的也对啊,含着汉语的意思
chinese没问题啊。。。到现在美剧里很多chinese还直接就说的是广东话。。。
利害細微的地方你都看到
返回列表