返回列表 回復 發帖

[美洲] 翻譯凸槌 險造成歐胡誤會

  口譯拖延時間 誤了午宴tvb now,tvbnow,bttvb  W" |/ \3 P/ f! P  W

. ]' ~" D0 M! y/ Z3 I  z0 @, Y) j美國總統歐巴馬與中國國家主席胡錦濤19日在白宮舉行會談,會後兩人舉行聯合記者會,不料現場翻譯頻出狀況,不但延誤了副總統拜登款待胡錦濤的午宴時間,還險些造成兩國元首間的誤會。
, [! [# U, Y+ A" V) ytvb now,tvbnow,bttvb記者會在白宮一樓東廳舉行,現場擠滿近二百名各國記者,由於排定美中雙方各兩名記者提問,美方為節省時間特別安排同步口譯。; P( t  R: l5 o: h  G
一開始進行很順利,因此第一名記者提問後,歐巴馬把很長的答案一口氣講完。就在歐巴馬準備聽胡錦濤回答時,現場突然冒出翻譯聲音,而且是從頭把問題及歐巴馬答案翻譯成中文,歐巴馬有些錯愕。
* q7 h/ H1 j4 M, E& S. y- Q公仔箱論壇 設備出狀況 多次打斷談話公仔箱論壇; q+ i/ `1 W8 A8 V7 S% N- h* i; ^

. S2 ^6 Z4 K# ^; I+ A2 K# f* aTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。 後來在場人士才知道,同步口譯設備出狀況,只能斷斷續續聽到翻譯內容。由於事出突然,又出現多次翻譯打斷總統談話的狀況。由於歐胡兩人需要停頓等待翻譯,原本預計最多半個小時的記者會,硬生生拖長到近七十分鐘,由拜登作東的午宴也被拖到近下午三點才開始。
( |# B4 q7 ?  ~器材出問題,翻譯也出錯。一名美國記者詢問胡錦濤對多位參眾議院領袖不出席國宴的反應,胡回答他們是不是參加?原因為何?「應該去問他們」,不料中方翻譯卻譯成「應該去問歐巴馬總統」,讓不懂中文的人可能以為胡在質疑歐巴馬。
5 |" c/ G* v6 O. @3 S$ }4 o幸好歐巴馬並不在意,根據翻譯內容笑著問記者「這是你要問我的問題嗎?」後來白宮公布的記錄還是引用這個錯誤翻譯內容。
2 p: r) K$ J" {" B5.39.217.76 二千億美元譯成二十億美元TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。' U6 \2 O1 s5 w) f5 d) f

2 r/ G3 k+ `# Ltvb now,tvbnow,bttvb 美方翻譯也出了小狀況,歐巴馬提到中國投入二千億美元干預人民幣匯率,翻譯卻譯成二十億美元。  
8 d2 l$ H' \  U) x0 F0 m
流蜉戀華露,碌碌競朝陽
返回列表