返回列表 回復 發帖

豆汁 不叫北京可樂

豆汁 不叫北京可樂
6 P$ B& o& P4 t- I3 C公仔箱論壇# \2 r+ y* k* [; k8 Z
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。4 ^6 J- A( `* I  M3 _
【本報北京二十四日電】「豆汁」翻譯成「北京可樂」備受爭議。昨天,九門小吃正在製作的北京小吃「英文菜單」中,「豆汁」的洋名已被譯為「Douzhir (Fermented bean drink)」,解釋的意思是將綠豆發酵製成的飲料,並沒有出現「北京可樂」的字樣。
. x( L2 G9 P( F公仔箱論壇北京青年報報導,近日,網上流傳和不斷轉載豆汁將被譯成「北京可樂」。此事備受網民抨擊,大部分人持反對意見。
; v4 h5 x% h0 u# o. r公仔箱論壇0 x8 u. ?2 P, R1 O
昨天,九門小吃負責人侯嘉表示:「所謂『北京可樂』的說法,其實只是某日接受賈吉拉電視台記者採訪時的一句玩笑話,沒想到鬧出這麼大動靜。」
4 M' _5 d0 ~& R5 D: j+ S& w( M公仔箱論壇TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。* x# j8 g9 Y! v- |; h
據報導,由於位於後海的九門小吃是有關部門指定的奧運接待服務專案,按照要求除了服務員要掌握英語點菜能力和無障礙設施外,還要有一份正式的英文菜單。/ d/ W) Q% k1 p) G

  L* v% C4 N8 k6 e# [5.39.217.76「英文菜單將在8月1日前出爐」,侯嘉表示,「由於時間有限,豆汁、豆腐腦、鹵煮火燒、爆肚等就暫時寫為中文拼音,再在後面註明味道、原料及烹飪工藝等」。
: l( P  P7 W# x' d' _5 m7 e; c5.39.217.76
: g4 s/ P. V- Q* e, }5.39.217.76. V6 q; k+ K8 j  X& v: V
tvb now,tvbnow,bttvb8 H0 l+ c! l1 m  w  K2 W
2008-07-24
返回列表