豆汁 不叫北京可樂
$ |- g7 p, e! s, K1 g1 U4 T: U3 xtvb now,tvbnow,bttvbtvb now,tvbnow,bttvb5 d' _, C8 P3 Z0 A5 T
' Y7 L+ G) r+ [$ I4 R( l# Vtvb now,tvbnow,bttvb【本報北京二十四日電】「豆汁」翻譯成「北京可樂」備受爭議。昨天,九門小吃正在製作的北京小吃「英文菜單」中,「豆汁」的洋名已被譯為「Douzhir (Fermented bean drink)」,解釋的意思是將綠豆發酵製成的飲料,並沒有出現「北京可樂」的字樣。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。# H; @, V6 f' U+ Q, F w
北京青年報報導,近日,網上流傳和不斷轉載豆汁將被譯成「北京可樂」。此事備受網民抨擊,大部分人持反對意見。tvb now,tvbnow,bttvb# @* a7 m/ l& V+ D6 l9 o2 ~
tvb now,tvbnow,bttvb* T; Q/ ~/ u- f, w
昨天,九門小吃負責人侯嘉表示:「所謂『北京可樂』的說法,其實只是某日接受賈吉拉電視台記者採訪時的一句玩笑話,沒想到鬧出這麼大動靜。」
% c2 k! G. F- v; j7 F. s- C/ ^公仔箱論壇
. X! a d2 G. r據報導,由於位於後海的九門小吃是有關部門指定的奧運接待服務專案,按照要求除了服務員要掌握英語點菜能力和無障礙設施外,還要有一份正式的英文菜單。5 G, X" u1 J8 p
* E7 {1 J1 t7 t" Y+ e「英文菜單將在8月1日前出爐」,侯嘉表示,「由於時間有限,豆汁、豆腐腦、鹵煮火燒、爆肚等就暫時寫為中文拼音,再在後面註明味道、原料及烹飪工藝等」。公仔箱論壇; B+ ?; J+ L4 b/ ?3 k! M
/ F3 Q; D1 Z1 w- S% d% P. E& QTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。; U, F9 ?3 P. W! j
, B& d( d5 x5 F6 Z; \) i2008-07-24 |