豆汁 不叫北京可樂
) m; b/ b; p% O1 J5 u7 o公仔箱論壇
4 m1 V* W5 _4 x z) R8 C ftvb now,tvbnow,bttvbTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。8 M0 v" |* d" q0 f8 h0 I U+ T
【本報北京二十四日電】「豆汁」翻譯成「北京可樂」備受爭議。昨天,九門小吃正在製作的北京小吃「英文菜單」中,「豆汁」的洋名已被譯為「Douzhir (Fermented bean drink)」,解釋的意思是將綠豆發酵製成的飲料,並沒有出現「北京可樂」的字樣。
2 p- Q3 b- V+ O4 ~: O- Xtvb now,tvbnow,bttvb北京青年報報導,近日,網上流傳和不斷轉載豆汁將被譯成「北京可樂」。此事備受網民抨擊,大部分人持反對意見。- J5 V' s/ B: L
5.39.217.766 j4 L$ L- @4 A0 l
昨天,九門小吃負責人侯嘉表示:「所謂『北京可樂』的說法,其實只是某日接受賈吉拉電視台記者採訪時的一句玩笑話,沒想到鬧出這麼大動靜。」
; I/ ?: n- N1 H) ^. O* lTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。$ ~0 E) }# i8 M$ V
據報導,由於位於後海的九門小吃是有關部門指定的奧運接待服務專案,按照要求除了服務員要掌握英語點菜能力和無障礙設施外,還要有一份正式的英文菜單。tvb now,tvbnow,bttvb) v: a# J* `5 h& b3 @3 ]7 o0 P. `
$ p; {8 v: t8 N/ K4 V: T9 {+ ~0 ~3 BTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。「英文菜單將在8月1日前出爐」,侯嘉表示,「由於時間有限,豆汁、豆腐腦、鹵煮火燒、爆肚等就暫時寫為中文拼音,再在後面註明味道、原料及烹飪工藝等」。5.39.217.76/ {# J& C) F- Y7 ]
tvb now,tvbnow,bttvb/ }% j6 E, e& i% Z* R# [+ N3 Y
' w6 r4 \1 R5 w8 {! L* \
- p* `7 q$ |3 r
2008-07-24 |