返回列表 回復 發帖

豆汁 不叫北京可樂

豆汁 不叫北京可樂
1 \& [0 f& h; I& z, R" X& x9 w
( o% z$ _3 m; r: X( u& w/ i- p- h' {3 J; C
【本報北京二十四日電】「豆汁」翻譯成「北京可樂」備受爭議。昨天,九門小吃正在製作的北京小吃「英文菜單」中,「豆汁」的洋名已被譯為「Douzhir (Fermented bean drink)」,解釋的意思是將綠豆發酵製成的飲料,並沒有出現「北京可樂」的字樣。公仔箱論壇9 I5 P; B! L2 G& a0 ^/ [+ {8 ^
北京青年報報導,近日,網上流傳和不斷轉載豆汁將被譯成「北京可樂」。此事備受網民抨擊,大部分人持反對意見。
9 Y7 t* I9 [+ @; e  o5 S
& t2 {, z: x, nTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。昨天,九門小吃負責人侯嘉表示:「所謂『北京可樂』的說法,其實只是某日接受賈吉拉電視台記者採訪時的一句玩笑話,沒想到鬧出這麼大動靜。」' T7 T. `/ y0 _/ N& V

; n3 t; M/ v( Q! A# @. l+ ?TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。據報導,由於位於後海的九門小吃是有關部門指定的奧運接待服務專案,按照要求除了服務員要掌握英語點菜能力和無障礙設施外,還要有一份正式的英文菜單。
& s& f7 V0 W' f! R0 e公仔箱論壇5 o# w- x: Y5 L3 a. [! F
「英文菜單將在8月1日前出爐」,侯嘉表示,「由於時間有限,豆汁、豆腐腦、鹵煮火燒、爆肚等就暫時寫為中文拼音,再在後面註明味道、原料及烹飪工藝等」。5.39.217.76$ v* j/ B" J4 k' [6 M" B" ?' S
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。$ I4 i0 E8 A7 w

/ Z$ x, }( g) I1 h
* d# N4 Q6 E$ P  Y6 T2008-07-24
返回列表