) Q: B4 ^* D) q$ c K6 q- N6 R韓沙哈姆達尼表示作家是在反复參考紀實性書籍《賤民》(Paria)(見圖)後,才撰寫引起爭議的《連環扣》(Interlok)。(圖:星洲日報)
; ^) \! u' v: d4 p3 z3 w' b- N- ~8 z4 H0 f1 {6 q3 s& m w3 I) s
(吉隆坡7日訊)馬來作家聯盟(GAPENA)總秘書韓沙哈姆達尼指出,中五馬來文學元素課本《連環扣》“Interlok”里的敏感字眼只是反映當時的社會現象。
@. ~. I- Y g9 D, R9 k1 {: ]( a0 I5.39.217.76他強調作者並沒有任何醜化、貶低或歧視印裔和華裔同胞的意思,況且作家阿都拉胡賽因是在仔細參考紀實性書本《賤民》“Paria”後,才撰寫《連環扣》。公仔箱論壇0 z! E" N- r2 \0 n+ Z
公仔箱論壇5 L( z. z1 c: t; u" ^6 g6 J
“課本里除了描述當時印裔和華裔社會的paria(賤民)和pendatang(外來者)字眼,也把描述當時的馬來人描寫為敷衍取巧者(pemalas)。由此可見,課本用詞純粹是一種理性描述,不應被視為醜化或侮辱友族同胞的舉止。”
! v2 ^2 s5 Q/ W9 s. b5.39.217.76他今日在馬來作家聯盟總部針對國大黨恫言焚燒《連環扣》事件作出回應時,這麼表示。tvb now,tvbnow,bttvb5 S7 K- Q: h7 a2 z/ G: c
其他出席者包括馬來作家聯盟財政拿督再納阿比丁、第二秘書哈欣以及公管處主任博寒扎因。5.39.217.76- V6 x; ^% i9 V, j
韓沙哈姆達尼透露,這些字眼沒有傷害任何對象的意圖,因為相關用詞只是描述當時的社會現象,幫助讀者瞭解當時的生活情景。5.39.217.76* x5 v* R1 P! P2 d$ L5 @& a1 J
他說更換書中“paria”字眼,就等同於侵犯作者的知識產權。& u% l( n# |; f! W
指焚書是為爭取黨員支持
4 w, Y s; W" t1 G+ |) @公仔箱論壇據瞭解,《連環扣》書中“paria”字眼遭國大黨極力譴責,引起了政府的關注。韓沙哈姆達尼在記者招待會上揶揄國大黨,指國大黨主席拿督巴拉尼威恫言焚燒書籍,只是為了在剛接任主席職位期間爭取黨員的支持。
' b- T g6 T3 s' G9 q他認為,如果有人向印裔社會作出解釋,詳細說明相關用詞的真正用意,就可避免產生爭議。
! M9 g' ~: Q7 D7 @0 A R5.39.217.764 ^/ e% p- B" c6 {# G1 a. w3 O, f
tvb now,tvbnow,bttvb* n, F( E3 a! d$ j
5.39.217.76+ C z! V/ i2 E9 C( @
公仔箱論壇+ F7 [8 h' Z: E% I6 w
星洲日報‧2011.01.08 |