風濕病為什麼叫「風濕」?風濕病是一個舶來詞,是英語醫學術語rheumatism的翻譯,也或者叫風濕疾病(rheumatic diseases )。1 e% D: r1 x. A* E' I
tvb now,tvbnow,bttvb, z# j0 @2 v' q" n5 k. N
風濕病是「一種」什麼病呢?TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。9 N3 D+ M: d4 c4 P" s
實際上,風濕病不是一種疾病,而是醫學上的一個大籮筐,包括涉及侵犯關節、骨骼、肌肉、血管及有關軟組織或結締組織的100多種疾病,大部分也會累及像心臟、皮膚、腎臟和肺等組織器官,總體上屬於自身免疫性疾病。& w7 z8 F8 }4 z _2 u$ {
其中,絕大部分風濕病都涉及或伴有各種關節炎,因此,風濕病又往往可以與關節炎(Arthritis)互相指代。9 n0 k( C$ d4 W9 c
rheumatism為什麼會翻譯成「風濕病」呢?這應該是早期醫學翻譯家的鍋,就如同當初把與「心」無關的psychology翻譯成「心理學」,把cholera翻譯成「霍亂」一樣,是一種將錯就錯的語言借用。
! }. Y% Q3 M' z7 x, ?7 A8 K+ `公仔箱論壇我們知道,翻譯是兩種語言文字之間相互解釋和表述,而語言本身是一種文化符號,不同語言具有不同的文化背景。
. J4 g& ]# f, B# F9 b7 i, b9 n這樣,基於一種文化的語言表述,在另一種文化背景的語言中經常找不到對應的詞彙,尤其是當西方近現代科學、醫學發展起來,出現了大量新的詞彙後,這種現象更嚴重。; q; J; E9 }. N( `! E8 F
" B+ I7 j$ N+ j' ntvb now,tvbnow,bttvb翻譯家遇到這類翻譯難題,一種解決方案是直接音譯,然後加以解釋,成為一種完全的舶來新詞;另一種方案是,在本國語言中找一個含義上接近的詞彙來翻譯。tvb now,tvbnow,bttvb) |2 l3 c0 o3 f. F' s- L
日本在翻譯歐洲的東西時常採用前一種方案;而我國早期的翻譯家們則採用後一種方案,這就造成了像風濕病,心理學,霍亂等將就目標語言,造成翻譯上實際上的「詞不達意」。5.39.217.76; _' ^- M" ]5 _
rheumatism在西方的來源rheumatism的詞根是Rheuma或humors,是古代印度醫學三體液學說,或古希臘醫學四體液說中體液的一種——黏液。
& }3 f, `0 G9 B公仔箱論壇按照體液學說,人體內的幾種體液維持平衡,人就能保持健康;如果體液不平衡,就會導致疾病。
$ q0 M- L9 T$ n' f8 n' O6 I5.39.217.76rheumatism就是體內Rheuma過剩造成的疾病。
5 |, P1 x3 v! i9 e4 w因此,在西方,Rheuma本身跟「風和濕」並沒有直接關係。
) ?5 E6 \3 T" w. w/ `而我國的教科書卻對此進行了歪解。% a& ^' U! K4 f& Q9 z& F
比如,《實用內科學》就說:4 V' v# L; S" ~# N0 s
「風濕(rheuma)一詞源於公元前4世紀。我國《黃帝內經》(公元前5世紀)也把風寒濕三氣雜合稱為痹。因為風濕病大多累及關節而引起疼痛,所以風濕一詞一直沿用至今。」
6 Z; K0 |% N$ e( T3 f0 R 公仔箱論壇! Y% z5 H6 N( x8 x
國內有的文獻還進一步解釋說:
) ?5 `8 K2 Y1 y- u+ b i8 j公仔箱論壇「公元前4世紀,《希波克拉底全集》有關人體解剖一文中認為:人體的體液由於濕冷而下注於四肢、內臟引起疾病,即為風濕。」
0 [: O& w0 d9 _9 _" }7 S* O- L
" y. E4 u/ C; R. Gtvb now,tvbnow,bttvb但是,我們從國外有關風濕病學史文獻卻找不到這種敘述。tvb now,tvbnow,bttvb4 Q, W# ^1 d4 F' w; L
「風濕」與中醫「痹症」至於翻譯家為何會創出「風濕病」這個詞,《實用內科學》給出的解釋還是合理的。
1 ~- B% j7 S% f+ n7 d8 x$ UTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。因為,如上所述,風濕病基本都涉及骨關節和肌肉問題,與中醫中的某些「痹症」相吻合,而有些痹症的病因被認為是「風和濕」作為外邪入內所致。
6 \; r' |, C+ m) m. l4 R# {比如,《內經·陰陽應象大論篇第五》:「地之濕氣,感則害皮肉筋脈。」
& a. k% \1 Z3 Y《五藏生成篇第十》又說:「臥出而風吹之,血凝於膚者為痹」。5.39.217.762 N# K7 y: |/ [8 i
《痹論篇第四十三》更說:「風寒濕三氣雜至,合而為痹也。其風氣勝者為行痹,寒氣勝者為痛痹,濕氣勝者為著痹也。」. n) |7 v, n- ~! E0 m! Y8 r5 ?
既然這樣,為什麼不直接翻譯成「痹症」呢?
7 b8 O7 d/ \; |8 E1 m. k. M9 O因為「痹」已經被癱瘓——神經麻痹搶先占領了。7 L% D, C/ n0 ~7 g' b- s( @0 {* l& ?
當然,這種翻譯也非常符合我們民間「智慧」,按照我們邏輯,「老寒腿自然就應該是受風寒造成的」,「風濕性關節炎(醫學上根本沒有這種疾病)每逢陰天或者受寒格外疼痛」也就是天經地義的。; j! X7 M# h- f- W( `
2 y: M- J9 V) e6 m; d- E/ J9 B$ n得了風濕病如何治療?如上所述,風濕病是一個大籮筐,裡面裝著至少100多種疾病,每種疾病的病因,發病機制和病理不盡相同,自然沒有一種「大一統」的靠譜療法。) T6 f1 f$ r) R: l6 p) h: w( d
因此,懷疑自己得了「風濕病」需要接受醫生的診斷和針對性治療。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。# r' @1 z P; }6 q; J
需要指出的是,「風濕病」大都與自身免疫反應有關,因此,幾乎沒有任何一種疾病是可以治癒的。 |