返回列表 回復 發帖

[新加坡] 兩行字10錯處 如此中文翻譯,唉!

(新加坡12日訊)兩行中文翻譯10處錯,不但漏字,不懂的字,打上問號後就送去印製張貼,令居民啼笑皆非。6 Q8 |7 O  I- k  R& Z5 E
 馬林百列市鎮會日前在烏美1道第319座組屋升降機旁,張貼了一張中英文告示,提醒寵物主人要清理寵物在公共場所留下的排泄物。
0 A9 O' s$ Z" |4 \" a9 F5.39.217.76 這張告示看似平平無奇,眼尖的居民王先生卻發現,中文翻譯有不少謬誤,包括漏字和語句不通等。
0 I! f( k! l) f “只有短短兩行字,竟出現超過10處錯誤。”
/ U0 K: P( ~* a  k$ |8 P5 f令人搖頭歎息& l) ~% z9 }) J2 Z  {6 t9 J
 首先,通告打上“做一個任的物主人”的標題,就令人摸不著頭腦。仔細想一想,指的是“做一個負責任的寵物主人”。
$ x9 m: R$ L& b8 a$ h) V 接下來的字句:“如果您的物在?梯及公共走廊上隨意大小便,把排泄物清理干,以保持?境清新。如果您的物在公共地方或空?草地上排泄便而沒有清除。物主人將被?款高達一千元。”不僅一連出現4個問號,而且處處漏字,讓人對當局處事的草率搖頭。公仔箱論壇* p2 I9 @! i8 m& \5 G/ U4 o" V
 他說,這些都是小學生才可能犯的錯誤,真的難以令人接受。
0 \# Z: o- V& S* {TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。 他感歎:“新加坡中文水平真的那么差嗎?我和鄰居看了這則告示後,都搖頭歎息。雖然這告示不會影響居民的日常生活,但看了真讓人覺得不舒服。”公仔箱論壇) l# |( ~* r# t) G  `. ]7 I
 王先生也說,翻譯者也許是使用網上翻譯工具,因此才譯得這么生硬,“即使這樣,市鎮理事會職員也應在印刷和張貼前再審核一遍,不能這樣隨隨便便,畢竟告示是給公眾看的!”
' b) o3 l/ ^  _" }5.39.217.76市鎮會道歉tvb now,tvbnow,bttvb0 a  _0 g5 [9 @2 i
市鎮會為這次的人為疏忽向居民道歉,並已派人拿下告示。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。+ @* b- h. O1 _& l+ ?
 馬林百列市鎮會發言人受訪時坦言,翻譯是人為疏忽所致。
+ E7 ?. H+ ~/ t: A/ T公仔箱論壇 “我們用的中文翻譯軟件,沒有相關字體,所以告示出現很多問號,印好後也未再檢查,這是我們的疏忽,對此向居民表示歉意。”
$ y' }5 m4 z, |0 J) {/ b. k. e5.39.217.76 發言人說,已派人立即收回告示,將重新印製,確保類似錯誤不再出現。$ r6 [$ W2 P2 Q0 r$ b2 C7 O/ z
漏字:
# ]8 E' o# a8 V4 l& N' ~% A' GTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。*“負責任”寫成“任”
8 U( a+ ?* c$ X*“寵物”譯成“物”
$ m. L3 [' |( |公仔箱論壇*“寵物主人”譯成“物主人”TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。, O+ V$ @5 R" E# @6 `' v1 ^0 N1 n
*“電梯”變“梯”/ R. X/ f2 a: d, n/ R: p
*“乾淨”簡稱“干”. P3 o+ d, e$ @3 \3 A) F
*“罰款”少了“罰”
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。2 s# p8 [1 w% S# v# c* z3 F
怪字:
: L2 A% b8 x5 ]5.39.217.76*“?梯”是“樓梯”5 l4 F; ?0 L8 O+ O: M0 l$ ?
*“?境”是“環境”公仔箱論壇, O/ F- f% Y# q( R7 G
*“空?”不知是“空地”還是“空曠”
6 W, Z. I+ f7 }; }- e公仔箱論壇*“?款”是“罰款”
1

評分次數

  • civicboy1969

返回列表