返回列表 回復 發帖

[時事討論] 古德明 - 邁向領導性大學

邁向領導性大學 古德明(東拼西湊)
$ X' q, d: [6 [8 S& U4 r4 Q 公仔箱論壇, ?! E3 t9 a8 O3 e: X' B
$ P  \3 [- d; N9 e( [" m/ y
香港鐵路站有某管理書院的大字廣告:「提供優質榮譽學士學位課程,邁向領導性非牟利自資大學。」堂堂學府,怎麼以這樣的文字獻世。
: s  }8 F9 F! }TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
1 [8 n) s2 v, m* b1 E# QTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。《詩經.黍離》寫大夫行役:「行邁靡靡,中心搖搖。」朱熹集注:「邁,行也。」邁向某大學,無非是「向某大學走去」;請問那管理書院,要走到那家「領導性非牟利自資大學」門前?當然,廣告作者要說的,是「邁向領導性非牟利自資大學的目標」,但「邁向大學」和「邁向目標」是兩回事。
0 V$ r' |1 Z2 V. Z" `% J! |) x5.39.217.76公仔箱論壇) \; ~* b8 I8 z1 r8 A" L/ p
又「領導性」、「優質」二詞,根本都不是中文,而是英文leading、quality兩字的化身。
* X* x+ i8 N4 }' x0 L1 b公仔箱論壇6 M% ^8 T. F5 ^% }! Y
臺灣一九九一年版《文馨最新英漢辭典》leading條下有兩個解釋:「(一)領導的;(二)第一流的。」三國劉邵《人物志》卷中論清節之人、法制之人、術謀之人等的特徵,論後注明:「凡此之類,皆謂一流之材。」中文不會說「領導性之材」。公仔箱論壇7 s( j! p& J: L  K
5.39.217.763 D/ c- M  |& k! V( _1 K% Q
至於quality,《文馨》也有兩個解釋:「(一)品質;(二)(當形容詞用)優良的。」中文有「優良」、「優秀」、「上好」、「精美」、「出色」等無數說「好」的形容詞,現代漢語卻一律以「優質」取代。《詩經.正月》寫小人之樂:「彼有旨酒,又有嘉殽。」今天,這兩句應改作「彼有優質酒,又有優質殽」。5.39.217.76/ [- L# @+ v+ w* w
tvb now,tvbnow,bttvb( F% K# h7 `: ?5 y9 k
那家管理書院的兩句現代漢語,中文可翻譯如下:「開辦第一流榮譽學士學位課程,誓作第一流非牟利自資大學。」這樣簡單的中文,新中國人已經不懂得寫了。
返回列表