【明報專訊】盛載「蘋果教主」傳奇一生的《喬布斯傳》,中英文版上周同步面世,全靠一班上月執行絕密翻譯任務的中文譯者,當中包括一名80後中大生。中大內地博士生趙萌萌早前在出版社翻譯賽脫穎而出,成為《喬傳》內地版4名譯者之一,翻譯當中50萬字,有幸率先窺探頁頁蓋上紅色「機密」的原稿,揭開教主神秘面紗,用秀麗中文與偶像作最後「對話」。
0 D6 ~5 M* z5 B: a公仔箱論壇
( S+ b n& q6 I- M5 mTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。來自北京的27歲學生趙萌萌是忠實蘋果迷,她接受本報專訪時說,負責《喬傳》內地版的中信出版社,7月公開招募譯者,有3年翻譯經驗的她馬上應徵。她直言,是次工作要求頗高,酬勞亦比平常高出約一成,應徵者必須通過3次「試譯」,每次從自傳中節錄2000、3000字段落翻譯,選出最後譯者。+ J# e F3 g' ], ? V
5.39.217.76. n. h$ H0 k) t" T& B! t
中英兼擅的萌萌接獲聘請通知,8月成《喬傳》內地版4名譯者之一,負責翻譯自傳第25至32章、共100頁內容(全書逾500頁),內容主要圍繞歷年蘋果產品。
: W+ e6 K" l- J" Y
/ B2 K! i+ I8 r. B' {4 S公仔箱論壇每頁原稿都蓋「機密」
5 M2 g$ P6 r- P$ a% Jtvb now,tvbnow,bttvbtvb now,tvbnow,bttvb% c {1 }( o0 }4 V+ j
萌萌說,8月最後一天才從速遞員手中接過原稿,出版社要求1個月內完成任務,差不多每天要譯5頁,「每頁原稿出版社都蓋上紅色『機密』字樣,令我份外緊張」。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。( j: g6 r* s4 ^- @, Z" }3 `
7 G3 ]( w) m( J4 Z3 r8 J$ [, l
萌萌說,自傳不斷披露喬布斯對完美的追求和執著,如有一節提到他在弗吉尼亞州開辦首家蘋果專門店,卻發現店內木質地板平庸,堅持要改用1985年在佛羅倫斯旅遊時見過的「Siena Sandstone」(譯「錫耶納沙石」)。萌萌為找出該沙石的的正確譯名,便花了一整晚,要翻查喬布斯當年到佛羅倫斯的經歷。她直言:「自傳前半多談及喬布斯前期事迹,但該部分並非由我負責,所以我常常要花2、3小時查資料,才弄清一些片段的前文後理,或一些句子的真正意思。」
/ `; o' J& m4 n! S4 \5.39.217.765.39.217.76% e3 y! z1 Q @7 J" q8 s5 |
譯教主柔軟一面 會心微笑
1 _0 B& X. p" c4 q& A# v( C! \! qTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
# N7 `' M6 x" }* D; Z i: Y0 Ytvb now,tvbnow,bttvb另一段提及喬布斯2004年第一次手術後與偶像卜戴倫(Bob Dylan)見面時,竟緊張得「舌頭打結」(tongue-tied),反映平日高高在上的教主,也有柔軟一面。萌萌笑言,翻譯這部分時不禁會心微笑,亦為喬布斯能與偶像見面高興。
4 q1 V& n# B" Q$ Q, b5 g. P1 _公仔箱論壇
( R; X0 E5 \* o9 {2 k公仔箱論壇出版告知朋友:我就是譯者
! O! M7 W7 c- j: V* a+ n4 @7 j
7 ^5 g5 U2 y' Z6 ?公仔箱論壇由於簽訂了保密協議,萌萌不能泄漏自傳內容,故無人可與她分擔廢寢忘餐翻譯的壓力,宿舍內只有她默默享受與偶像最後的「對話」時光。至上周她出席深圳出版活動,才向朋友分享喜悅﹕「我不是去買書,我就是譯者!」
( g' H1 `, S: I; J! p8 ?9 _tvb now,tvbnow,bttvb
6 h" p+ R8 Z) R. {. D+ k% y* [5.39.217.76不過,就在完成翻譯後6天,即傳來喬布斯死訊,全球蘋果迷同聲一哭。萌萌直言,那刻既悲傷又矛盾,雖明白名人傳記要在去世後推出才能有更大影響力,但實在難以接受喬布斯如此早逝,成為萬千「果迷」心中最痛。
# V/ V) z+ v! p: Z$ D2 V5.39.217.76- h5 T7 ]# n: @' \% {
明報記者 周婷 |