返回列表 回復 發帖

[時事討論] 問責官員 古德明

問責官員  古德明, G. x# x& M9 s- x
公仔箱論壇! x3 Q2 A( }( c6 N0 a2 Z5 v0 Z
tvb now,tvbnow,bttvb9 P( J9 x0 M+ J
問:「問責官員」一詞,英文有沒有正式的同義詞語?5.39.217.76$ i! c# g+ q+ I/ L6 }& g) D* n

) J: J  j& _0 C: P# C9 b公仔箱論壇答:「問責官員」的英文同義詞一是從來沒有,二是永遠不會有,三是根本不可能有。$ s  m* @( ^/ ^0 v
公仔箱論壇! C/ \, r; ?, c1 W
什麼叫做「問責」?「問」是「追究」的意思,例如周武王興兵,在商朝都城附近數紂王罪狀,史稱「商郊問罪」;「任務假如失敗,惟你是問」,也是說「會追究你的失職行為」。問罪之師,是追究人家罪責的軍隊;問責官員,顧名思義,則是追究百姓責任的統治者。立法會議員楊耀忠二○○二年五月二十九日談高官問責制,把這一點解釋得很清楚:「向特區行政長官負責,和向市民問責,(並不是)對立的。」
" H9 ^" f# v" B' G% q1 u
5.39.217.76* O0 q3 Z7 h* m3 z5 X
在西方文明國家,只有向市民負責的官員,哪裏會有「向市民問責」的高官?而且西方官員受百姓監督,不用說都要負責任,哪裏可以借「責任」為名,擅自加薪百分之二百?所以英文不可能有「問責官員」的同義詞。
) H6 S3 M5 r, [  K, T% K% w) s公仔箱論壇
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。! O$ X% i% R! ^; l
公仔箱論壇4 B& ]. c! q6 B* G* K
香港當局把「問責官員」譯做 accountability official(責任官員)、 politically appointed official(政治任命的官員)等,都失了「追究百姓責任」的意思。這和中共把「國家主席」譯做完全不對稱的president一樣,只是把職銜美化給外國人看。至於中國人,看見「問責官員」、「國家主席」等,就應知所戒懼,以免被他們問責問罪。
1

評分次數

  • aa00

返回列表