! S* `+ k% z. I4 f8 J! q
) f# Y( K% K" m9 z7 l1 J H% m奧西曼提斯 (Ozymandias) by Percy Bysshe Shelley (王佐良譯)+ F+ ^& ^# s$ o; {8 D
) v( j( Y' t, [" s# ]# t5.39.217.76客自海外歸,曾見沙漠古國
) |; R* H( V" [TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。有石像半毀,唯餘巨腿- W, K. q ~0 _9 `
蹲立沙礫間。像頭旁落,
& _, x0 F5 h. v* _tvb now,tvbnow,bttvb半遭沙埋,但人面依然可畏,
$ O! T0 `5 m# W3 o) Z& _4 j$ S" rtvb now,tvbnow,bttvb那冷笑,那發號施令的高傲,
0 F2 G) B" m. q/ X. u公仔箱論壇足見雕匠看透了主人的心,
6 q: C, l- D8 K) j6 t. ~公仔箱論壇才把那石頭刻得神情唯肖,5.39.217.767 e" A. F, W( l5 s
而刻像的手和像主的心5.39.217.76- w2 @; n- c4 p5 d
早成灰燼。像座上大字在目:tvb now,tvbnow,bttvb2 Y( W9 X4 Y5 Q* X7 H
“吾乃萬王之王是也,
3 M& Z4 e% j6 T$ h9 Utvb now,tvbnow,bttvb蓋世功業,敢叫天公折服!”tvb now,tvbnow,bttvb" w) F0 x+ g' t* `, @, i: I' ~ Y
此外無一物,但見廢墟周圍,
2 J$ y4 c/ @ \5 ptvb now,tvbnow,bttvb寂寞平沙空莽莽,
! s$ X' o0 Q) y7 e! f公仔箱論壇伸向荒涼的四方。tvb now,tvbnow,bttvb# s4 K l6 Z! Y1 d1 c- R
I met a traveller from an antique land,
' x; ]5 O% U1 Q7 H+ M" ~0 v5.39.217.76
7 Z6 H C6 ~2 Y; |5 I, D; B5.39.217.76Who said --"Two vast and trunkless legs of stone
& |; K9 e- u5 w# ~/ IStand in the desert....Near them, on the sand,$ L* P) D" l1 j% B# D
Half sunk a visage lies, whose frown,
5 g: D3 K% j, s( c公仔箱論壇And wrinkled lip, and sneer of cold command,
! y6 c/ t" f* c. V& I: W9 @5.39.217.76TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。+ w( {; [. r) g
Tell that its sculptor well those passions read
, M K) h& Z( a4 Y. } C* K5.39.217.76Which yet survive, stamped on these lifeless things,公仔箱論壇/ w: E" k9 r9 S3 h9 q5 ^) r
The hand that mocked them, and the heart that fed;
3 V R L) ]( Ptvb now,tvbnow,bttvbAnd on the pedestal, these words appear:( {# {/ l# Y$ w( @
My name is Ozymandias, King of Kings,tvb now,tvbnow,bttvb5 z$ J, n6 L9 q' g. \9 ~ C
Look on my Works, ye Mighty, and despair!5.39.217.76" d5 k! r0 E* t# h' q/ d
Nothing beside remains. Round the decay
3 L. B/ F1 D9 X: K5 l# V4 `Of that colossal Wreck, boundless and bare8 ^4 n; M- |. ?, k, N- z3 o
The lone and level sands stretch far away." |