2 n& D7 s0 T8 r3 [( }# x$ V& A
" R5 `( h Z! m8 W3 R( Y7 l- A3 S1 B5.39.217.76奧西曼提斯 (Ozymandias) by Percy Bysshe Shelley (王佐良譯)5.39.217.76. _* A8 b* z4 z' G
; T6 d( e n7 l, y! A客自海外歸,曾見沙漠古國TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。9 D) E- r1 k3 P4 C
有石像半毀,唯餘巨腿公仔箱論壇$ @5 j" n& b( ^6 w
蹲立沙礫間。像頭旁落,
# a# ^8 X- r7 ktvb now,tvbnow,bttvb半遭沙埋,但人面依然可畏,
4 n* D9 o- w& P3 Q* N那冷笑,那發號施令的高傲,
1 z% O! s- Z" K$ ztvb now,tvbnow,bttvb足見雕匠看透了主人的心,
2 z1 F+ c" W6 p. M才把那石頭刻得神情唯肖,TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。" z q$ T" R% B: n* o
而刻像的手和像主的心
8 W9 l' j; \, _# }- \早成灰燼。像座上大字在目:公仔箱論壇/ p4 W* M- K- s5 E
“吾乃萬王之王是也,公仔箱論壇# a- r8 c# u; K$ F8 l- E. \
蓋世功業,敢叫天公折服!”
# d z, v' N8 H- O公仔箱論壇此外無一物,但見廢墟周圍,
4 d( t/ {. M8 L寂寞平沙空莽莽,
! W$ N& |: E; i8 u# J8 P: X伸向荒涼的四方。5.39.217.761 U9 H2 }' n4 C( @+ ~
I met a traveller from an antique land, 公仔箱論壇- b/ i7 u8 N) X4 v
+ e0 E2 l% ^ s& ]& m- ^' r公仔箱論壇Who said --"Two vast and trunkless legs of stone5.39.217.76- Z4 N9 |- {4 j
Stand in the desert....Near them, on the sand,
- P, I7 s" T8 m( r! T- o) `Half sunk a visage lies, whose frown,
% X0 [; e; ~# u/ M5 ~公仔箱論壇And wrinkled lip, and sneer of cold command, tvb now,tvbnow,bttvb w0 L7 r8 x: F" M; Y* h: n
tvb now,tvbnow,bttvb2 d4 _( }: R# O- b% _
Tell that its sculptor well those passions read
) X5 \# w2 K! `5 g: ^5 u" w; Y, |, m公仔箱論壇Which yet survive, stamped on these lifeless things,5.39.217.76& N) s& @* z: O- H
The hand that mocked them, and the heart that fed;tvb now,tvbnow,bttvb) \# i' f8 L; ~4 D& U$ b
And on the pedestal, these words appear:tvb now,tvbnow,bttvb I: b% f, Q3 \. x3 ]7 u, W" `
My name is Ozymandias, King of Kings,TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。) w5 S/ A$ F3 k1 q; u
Look on my Works, ye Mighty, and despair!
4 `. l1 g q( k2 C3 s& }公仔箱論壇Nothing beside remains. Round the decay
5 e/ d8 A3 |* o# P4 @2 @3 kOf that colossal Wreck, boundless and bare
6 ]5 |& C) v( u, M& B+ V6 i, H- y( oThe lone and level sands stretch far away." |