醫科生推廣中文助不懂英語病人
2 ]/ k# g5 u) I9 H5.39.217.765.39.217.76" X/ I4 U3 k. D3 [8 X
. v$ |5 K5 M6 _
: x) [/ W; R' F+ p% o6 Ztvb now,tvbnow,bttvb8 K' o, L2 N: W& T* d+ f4 }
隨著嬰兒潮(Baby Boomers)世代邁入退休年齡,大溫能夠講中文的醫生「買少見少」,部分不諳英語的華裔病人在別無選擇下,惟有找說英語的醫生求診。深知這些病人與醫生在溝通上會面對困難,有卑詩大學(UBC)華裔醫科生主辦工作坊及撰寫「小冊子」,幫助其他醫科生,學習以中文與病人溝通,增強他們日後與說華語病人的互動。他們還期待低年級的醫科生,把他們的心願傳承下去,衝破醫生與病人之間的語言障礙。& |! s, S- O+ P3 L; F% ?
2 s2 x0 d' O# m3 a同是21歲的莊梅盈與陳運乾,有不少相同之處,兩人都是俗稱「天才班」的卑詩大學過渡課程(UBC Transition Program)畢業生,已取得UBC生理學(physiology)學位,現時是UBC醫學院的2年級生(今秋升上3年級)。這兩位「未來醫生」都有一個共同心願,就是衝破醫生與病人之間的語言障礙。
" I" S# C+ f1 x; C6 U# `5.39.217.76
: ^! Z! X/ P% @8 J溫哥華出生的陳運乾,來自越南華裔家庭,家中溝通語言主要是潮州話。他向《星島日報》記者憶述,多年前他的外公入院接受治療,當醫生查詢祖父病況時,由於外公不諳英語,陳運乾權充翻譯,不過由於涉及不少醫學名詞,在翻譯過程中,他感到有點吃力,所以成為醫科生後,他希望可以讓其他醫科生都有機會學習中文,以助他們將來與病人溝通,剛好醫科2年級有一個自我導向課程《醫生、病人與社會》(Doctor, Patient and Society),他於是通過這個課程來達成自己的心願。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。) t' H1 F' e% E! O8 Z) J T- _1 E
# x7 A# k/ I. U6 J( U7 b* @& M
至於在家中以普通話溝通的莊梅盈,同樣明瞭華裔長者在看醫生時遇上的語言問題。莊梅盈表示:「其實在我們之前,也有醫科生做過類似的計劃,他們把一些醫生與病人經常遇到的詞彙中英對照,又把人體畫成圖畫,供不懂以英文講出身體部份的病人,指劃給醫生看。不過,我們希望能更進一步,教不懂中文的醫科生一些基本中文,包括普通話拼音,讓他們能更容易與病人溝通。」5.39.217.76# ]# Q9 `- Y# t9 z" H
4 I8 \ {; c/ h& w/ V; D1 v/ J公仔箱論壇在《醫生、病人與社會》課程中,莊梅盈與陳運乾共同設計「醫科生學中文與病人溝通」計劃,並且在今年年初舉辦3個工作坊。2 P m+ j0 {$ ~4 Q
tvb now,tvbnow,bttvb2 g2 U" R6 i7 k6 ~5 e7 ?( I7 t
教導中文入門學
/ _- C$ [$ o4 g6 J# k: b3 e4 H
9 |8 l6 }1 F3 U9 r: ^4 s5.39.217.76第一個是邀請不懂中文的不同族裔醫科生(有19人出席),教導他們文法、普通話拼音及基本問候語等中文入門學。
: l# S1 I1 j2 ], s公仔箱論壇
- R4 A( { }* K* ~$ c$ m5.39.217.76第二個是邀請不同中文程度的醫科生(有29人出席),向他們介紹與病人溝通的簡單中文,包括身體不同部分的名稱,「症狀是何時開始?」等簡單中文語句。
9 Y7 k6 h9 q7 l8 x2 X8 t; ^公仔箱論壇5.39.217.76! t* S. C" w! S0 q- n
第三個是在列治文公共圖書館布里格豪斯總館(Brighouse Main Branch),舉辦「替病人量血壓講座」,通過講座並為市民量血壓,讓有志學中文的醫學生,與病人直接溝通(有7位醫科生及40位病人出席)。
8 z$ C' R* g0 h' E, |7 M/ X! C1 s公仔箱論壇tvb now,tvbnow,bttvb7 ]9 |: | k3 o9 }# v: d# t
為協助醫科生更容易學習中文,莊梅盈與陳運乾把以往醫科生所做過的資料重新整理,製作成《醫療接觸中英文詞句》小冊子。書中除有醫生與病人接觸時常用的詞句外,還附有普通話拼音。陳運乾指出,得到卑詩省衛生廳資助的安康網(iCON)贊助,印製了120本小冊子,派給各醫科生作為參考。他說有一位溫哥華綜合醫院(VGH)的急症室醫生,特別向他們拿了一本。得到在職醫生認同,令他們興奮不已。tvb now,tvbnow,bttvb e [2 z+ ~7 q. ^
9 T$ \8 {# x/ r2 n! P, {1 Q3 Ntvb now,tvbnow,bttvb莊梅盈與陳運乾指通過今次計劃,他們除了解醫生與病人之間的鴻溝外,也認識到不同語言的差異。莊梅盈舉例稱,英文中有treat(治療)與cure(根治)兩個動詞,如果醫生說:「This diseasecan't be cured.」而把句子直譯為「這病不能治。」(正確是「這病不能根治。」),就會引起病人不必要的恐慌,以為自己患了絕症。2 I f/ b; L, A% [ [1 W9 i
0 \; K) t' e1 _, [7 s
《醫生、病人與社會》課程導師、也是安康網行政總裁的何建韜醫生表示,醫學院這個課程是希望學生明白作為醫生,面對的不僅是病人的病,更是一個人,所以要深切了解病人的感受和需要。他很高興莊梅盈與陳運乾都有這種「醒覺」,更能通過這個計劃實踐了解病人感受和需要這目標。tvb now,tvbnow,bttvb" N: L, y' Y0 f- }
tvb now,tvbnow,bttvb" @) S Y4 w! i0 X# _* a: c
他補充說,工作坊完成後所做的調查顯示,莊梅盈與陳運乾推出的學中文計劃,受到其他醫科生歡迎。 |