山寨英文 中國人喊打 外國人開心
' s4 u, ~6 G8 c7 S% t6 F: fTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。 5.39.217.76! P6 H, e% o! M" K% ?2 L8 o' f
7 A% J" t' g/ p( Xtvb now,tvbnow,bttvb大陸新聞組北京25日電 世界新聞網
. ]5 Z0 b) {& \3 G公仔箱論壇June 26, 2011 / m5 J" t( u$ ^1 f; y1 |8 L
) V# ]! n6 n/ m公仔箱論壇
- E& m8 @3 S2 p+ `2 z2 fTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。5.39.217.76, E) t: ~( Y1 }6 j
5.39.217.76/ ~4 ?3 y, A5 k, B T. A' H
& F3 D" e# N$ x x) g& t# e( Q公仔箱論壇
8 ^% \3 R7 ]$ E6 s! p0 stvb now,tvbnow,bttvb5.39.217.76/ A7 `3 g4 g F, U
1 `5 ?0 G$ L9 V2 C
居住在深圳的老外Jesse的電腦裡有個文件夾叫「Chinglish(中式英文)」,裡面收集著近幾年來他所發現的英文翻譯錯誤,並隨時放到微博上。他說,「在深圳的一些外籍人士愛上的網站上以及我們的小群體中,找Chinglish是項有意思的活動,讓每個人都覺得開心。最典型的例子是中國喜歡說些標語,例如『只生一個好』,『青草依依,請你愛惜』。這樣的標識配上似是而非的英文,真的好可愛。」 公仔箱論壇0 t# b$ ]5 N1 c* P8 y6 G' C
5.39.217.765 _' Q. f7 u, T2 v' P6 Q
7 a, W( M% Z. {5.39.217.76他甚至在網上發出請求:「求你們別讓中式英文完全消失,它們真的為我們帶來很多樂趣。」 在中國人發明了「long time no see」(很久不見)之後,這個詞組如今已成為標準英文詞組,帶領Chinglish(中式英文)一路前進。 不過Chinglish(中式英文)在中國已被戴上「山寨英文」的帽子,經過奧運會和上海世博會前官方的大掃蕩,至少在大城市或知名景點的顯著標識中已越來越少。 儘管如此,中國不少專家指出,要把「中式英文」Chinese English(chinglish)和「中國英文」(China English)區分開來,前者是指語法不對、拼寫錯誤帶有中文習慣的英文,主要見之於中國許多地方的標牌;後者的表達方式則是那些英文中所沒有的中國因素,如「peaceful rising」(和平崛起)、「Four Books」(四書)等。 英國「衛報」和「紐約時報」都曾撰文力保Chinglish,認為中式英文其實錯得韻味十足,並為即將被消滅的Chinglish感到惋惜,他們認為這是一種有生命力的文化創意。論者指出,山寨得好的Chinglish很可愛,外國人不但可以聽懂,而且還可以瞭解中國文化。比如「people mountain people sea」,老外一下就知道中國人習慣用山和海來形容「多」的概念;「Little grass has life, please watch your step」(小草有生命,足下請留情),也被認為是表現中國人情味的方式。 5.39.217.760 S. K' v: O4 [/ {* ?
. P* P% t z( G% p* n" n; ~1 V
0 h; p0 |/ g$ |$ l8 @5.39.217.76來源 / 版權所有: 世界新聞網
2 a: n: A8 d& C5 \+ i! y% TTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。(以上内容摘自或摘译自 世界新聞網,不代表發帖者观点)
4 e2 m# }5 O. i! |7 yTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
S2 p) w; F7 \( [5.39.217.76
% b6 p7 r+ y# t; x) T |