山寨英文 中國人喊打 外國人開心
* q- g. p+ @- Z
! v; y$ m: t% Q) _2 O& V3 }公仔箱論壇 5.39.217.76. O. d& C6 L6 R% H' `7 _8 X
大陸新聞組北京25日電 世界新聞網 9 k* d8 X3 v2 l! f2 f r
June 26, 2011
9 W, w4 B" G! r5 d# p7 ?- h- R
n% L8 P& V; `TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
! b/ r& u; a8 F
0 V2 n4 v- Q! P" P5.39.217.76公仔箱論壇% h+ ?0 n+ H8 `( N9 E4 I
" r2 s# P1 ] s& |
1 N& {6 U$ V- Z/ l, o3 ]公仔箱論壇! E3 ^% O) z+ Y" J/ a
4 Q3 L$ r1 R& L6 Y3 ]% g1 ~" {2 R居住在深圳的老外Jesse的電腦裡有個文件夾叫「Chinglish(中式英文)」,裡面收集著近幾年來他所發現的英文翻譯錯誤,並隨時放到微博上。他說,「在深圳的一些外籍人士愛上的網站上以及我們的小群體中,找Chinglish是項有意思的活動,讓每個人都覺得開心。最典型的例子是中國喜歡說些標語,例如『只生一個好』,『青草依依,請你愛惜』。這樣的標識配上似是而非的英文,真的好可愛。」
+ p+ k. E" M. e# h* U- g5.39.217.76
' Z# _) T, j$ ]. u6 T& r$ N! _tvb now,tvbnow,bttvb TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。: h: \& ~; m2 V& j( c: ?1 @3 `
他甚至在網上發出請求:「求你們別讓中式英文完全消失,它們真的為我們帶來很多樂趣。」 在中國人發明了「long time no see」(很久不見)之後,這個詞組如今已成為標準英文詞組,帶領Chinglish(中式英文)一路前進。 不過Chinglish(中式英文)在中國已被戴上「山寨英文」的帽子,經過奧運會和上海世博會前官方的大掃蕩,至少在大城市或知名景點的顯著標識中已越來越少。 儘管如此,中國不少專家指出,要把「中式英文」Chinese English(chinglish)和「中國英文」(China English)區分開來,前者是指語法不對、拼寫錯誤帶有中文習慣的英文,主要見之於中國許多地方的標牌;後者的表達方式則是那些英文中所沒有的中國因素,如「peaceful rising」(和平崛起)、「Four Books」(四書)等。 英國「衛報」和「紐約時報」都曾撰文力保Chinglish,認為中式英文其實錯得韻味十足,並為即將被消滅的Chinglish感到惋惜,他們認為這是一種有生命力的文化創意。論者指出,山寨得好的Chinglish很可愛,外國人不但可以聽懂,而且還可以瞭解中國文化。比如「people mountain people sea」,老外一下就知道中國人習慣用山和海來形容「多」的概念;「Little grass has life, please watch your step」(小草有生命,足下請留情),也被認為是表現中國人情味的方式。
7 |: R, w* s# g2 l8 S 5.39.217.76" B# y. s1 X% ^( L% T
' f- s- Y* `2 T' w# N0 q0 m# T; | V; cTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。來源 / 版權所有: 世界新聞網 公仔箱論壇+ R" o' ]6 _; H, i2 t g5 Q
(以上内容摘自或摘译自 世界新聞網,不代表發帖者观点)/ ~+ N) ?# B8 H- U$ m3 M
+ I0 c4 |3 k& l @% x, }- mtvb now,tvbnow,bttvb
" S6 ^$ ]1 W5 E) r$ p8 TTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。 |