山寨英文 中國人喊打 外國人開心
( v2 a2 T; y; k& d9 b8 ytvb now,tvbnow,bttvb
" M0 w0 [$ M. `3 v6 t公仔箱論壇
) _" {2 @# I1 T. J0 s大陸新聞組北京25日電 世界新聞網
( G& l/ ^7 y2 o5 {* p9 \+ a. b8 mJune 26, 2011
5 l8 z9 Z* ], n( J% U& M4 M% u/ yTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。 + Z- }& m! n+ V& \+ V2 c# i7 w
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。2 O f8 j9 H- W& @
4 I% M5 M) c- a" v* H: d/ C$ B
公仔箱論壇+ T+ G. v' [; _( N% c) Q" [
! L) K& Z5 X6 G% t
! Q6 @9 o! T p! k e5 q% G5.39.217.769 k# @: A& r1 W W( r; }( T
) M( ^0 R) Z# F0 P; x8 p2 d: P+ r公仔箱論壇居住在深圳的老外Jesse的電腦裡有個文件夾叫「Chinglish(中式英文)」,裡面收集著近幾年來他所發現的英文翻譯錯誤,並隨時放到微博上。他說,「在深圳的一些外籍人士愛上的網站上以及我們的小群體中,找Chinglish是項有意思的活動,讓每個人都覺得開心。最典型的例子是中國喜歡說些標語,例如『只生一個好』,『青草依依,請你愛惜』。這樣的標識配上似是而非的英文,真的好可愛。」
( W: o: x& u& {3 x5 L' t3 g公仔箱論壇 5.39.217.76- _( Q* H4 ?) ^
$ H2 S, E; p9 p1 g3 `, f, h
他甚至在網上發出請求:「求你們別讓中式英文完全消失,它們真的為我們帶來很多樂趣。」 在中國人發明了「long time no see」(很久不見)之後,這個詞組如今已成為標準英文詞組,帶領Chinglish(中式英文)一路前進。 不過Chinglish(中式英文)在中國已被戴上「山寨英文」的帽子,經過奧運會和上海世博會前官方的大掃蕩,至少在大城市或知名景點的顯著標識中已越來越少。 儘管如此,中國不少專家指出,要把「中式英文」Chinese English(chinglish)和「中國英文」(China English)區分開來,前者是指語法不對、拼寫錯誤帶有中文習慣的英文,主要見之於中國許多地方的標牌;後者的表達方式則是那些英文中所沒有的中國因素,如「peaceful rising」(和平崛起)、「Four Books」(四書)等。 英國「衛報」和「紐約時報」都曾撰文力保Chinglish,認為中式英文其實錯得韻味十足,並為即將被消滅的Chinglish感到惋惜,他們認為這是一種有生命力的文化創意。論者指出,山寨得好的Chinglish很可愛,外國人不但可以聽懂,而且還可以瞭解中國文化。比如「people mountain people sea」,老外一下就知道中國人習慣用山和海來形容「多」的概念;「Little grass has life, please watch your step」(小草有生命,足下請留情),也被認為是表現中國人情味的方式。
( W. P: s0 y/ H5.39.217.76 公仔箱論壇8 @2 |3 _4 s" z4 {! v$ f
5.39.217.76 Q, @% [8 y& s+ i
來源 / 版權所有: 世界新聞網
& C( Y: R% J! g(以上内容摘自或摘译自 世界新聞網,不代表發帖者观点)
# \ P) j" E! a l5.39.217.76TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。, W8 y" D# T! T6 @
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。( ?+ f" m. h# @# Z
|