山寨英文 中國人喊打 外國人開心
% O. Q! X8 _. \ \( v/ g 公仔箱論壇* V7 X: R+ H6 Z# G- q
5.39.217.76/ c2 r& R$ f" J, c8 a3 S
大陸新聞組北京25日電 世界新聞網
8 ]- J# W3 e% F4 Y `6 wJune 26, 2011
% w) W, a, J. c7 {7 a# S) n 5.39.217.76# r, ?: z7 `0 Y4 e' @# q
5.39.217.764 o; r, W9 a, I
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。$ {6 x7 t$ T! f; y5 X+ w' `3 v7 b o
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。* d, ]; a% V" y
: S9 I* |& x% D% G; b3 y5.39.217.765.39.217.766 Y/ w P4 N) Z8 p, U
$ O) ?- m1 w1 @- H6 M4 ^" ^" n6 f: U6 oTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
, c; X5 B/ ]0 [- S居住在深圳的老外Jesse的電腦裡有個文件夾叫「Chinglish(中式英文)」,裡面收集著近幾年來他所發現的英文翻譯錯誤,並隨時放到微博上。他說,「在深圳的一些外籍人士愛上的網站上以及我們的小群體中,找Chinglish是項有意思的活動,讓每個人都覺得開心。最典型的例子是中國喜歡說些標語,例如『只生一個好』,『青草依依,請你愛惜』。這樣的標識配上似是而非的英文,真的好可愛。」 公仔箱論壇/ i3 e; _4 q4 j4 x! [; F( o, \
公仔箱論壇8 Y. L" U* u1 z% s9 a/ G" A
- N% g' E- K9 H. T) ~他甚至在網上發出請求:「求你們別讓中式英文完全消失,它們真的為我們帶來很多樂趣。」 在中國人發明了「long time no see」(很久不見)之後,這個詞組如今已成為標準英文詞組,帶領Chinglish(中式英文)一路前進。 不過Chinglish(中式英文)在中國已被戴上「山寨英文」的帽子,經過奧運會和上海世博會前官方的大掃蕩,至少在大城市或知名景點的顯著標識中已越來越少。 儘管如此,中國不少專家指出,要把「中式英文」Chinese English(chinglish)和「中國英文」(China English)區分開來,前者是指語法不對、拼寫錯誤帶有中文習慣的英文,主要見之於中國許多地方的標牌;後者的表達方式則是那些英文中所沒有的中國因素,如「peaceful rising」(和平崛起)、「Four Books」(四書)等。 英國「衛報」和「紐約時報」都曾撰文力保Chinglish,認為中式英文其實錯得韻味十足,並為即將被消滅的Chinglish感到惋惜,他們認為這是一種有生命力的文化創意。論者指出,山寨得好的Chinglish很可愛,外國人不但可以聽懂,而且還可以瞭解中國文化。比如「people mountain people sea」,老外一下就知道中國人習慣用山和海來形容「多」的概念;「Little grass has life, please watch your step」(小草有生命,足下請留情),也被認為是表現中國人情味的方式。 ; t" O3 Y& G/ G; L8 N% I3 t
: {" c+ e: \; g' J! ~3 ~1 ]tvb now,tvbnow,bttvb
: n C o9 f4 M+ O( M* I! pTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。來源 / 版權所有: 世界新聞網
6 L+ F/ C) T, T* w& W4 @公仔箱論壇(以上内容摘自或摘译自 世界新聞網,不代表發帖者观点)公仔箱論壇! C3 o" h/ I( o' T
5 e' y/ L$ m4 x1 ]9 J5.39.217.76TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。( H7 h) y1 H. a& y9 H r
|