曾蔭權今早為自己昨日指泛民英文標語文法出錯一說開脫,他表示,只是與他們開玩笑,希望泛民支持他。
0 O$ ~- X- v! }. w% M公仔箱論壇
2 R8 i. k" f+ Wtvb now,tvbnow,bttvb曾蔭權今早在電台峰煙節目中表示,他昨日指泛民紙牌標語「Bow Tie Keep Your Election Promise」,其中「Keep」漏了一個「s」字,是與他們開玩笑。
* }" y- }1 d2 A
% F7 I; n3 i* s" q0 E8 n6 t5.39.217.76他笑說,自己是明白他們的意思的,但如果他們在「Keep」字加上「s」,即是陳述他遵守承諾,這就能變成對他的支持。
, N+ f/ d$ @1 }7 e8 E' c5.39.217.765.39.217.762 Y! \; c8 ^8 f0 q" m
曾蔭權又指,泛民可在「Bow Tie」後加一個逗號或感歎號,或將「Bow Tie」一字,放在句尾,令意思更清楚。tvb now,tvbnow,bttvb; e3 q3 ]; G$ B) p- y
R3 W" K& z' }0 Z" p9 |曾蔭權昨讀施政報告期間,其中一次拿起杯飲水時,望泛民的紙牌標語,突然喃喃自語,指標語的英文文法錯了,「英文第三身單數動詞應該有s」,所以個「keep」字應該要有「s」。tvb now,tvbnow,bttvb$ Z0 m7 P) u5 q2 }! }# o. q5 K
1 c: C# F# Z- U' K. p0 D: Utvb now,tvbnow,bttvb會後公民黨湯家驊與民主黨主席何俊仁均指這句是「command」(指令句),動詞不需要加「s」,並抨擊曾蔭權「自暴其短」。 |