本帖最後由 felicity2010 於 2013-3-4 10:18 AM 編輯
$ \3 m2 }$ D$ }& }
3 N+ K- A j8 z- P( U$ c' a+ }5.39.217.76
3 [5 {, u% ?# z ~2 DTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。陶傑: 文化人與崇洋6 ]4 V( B0 G9 @7 Z& C/ y
2 z1 n+ F% L4 c+ R$ F公仔箱論壇公仔箱論壇$ h$ A8 Y. A [4 j. Y ~
; t# d! d3 v8 T6 b+ b
一宗「藝評」醜聞,掀起被頭,才女加評審主席男一名,順籐摸瓜般同遭「抓獲」。利益輸送是赤裸裸的,此一「文壇盛事」,一時引起圍觀。
$ ?* ~& T; m2 p+ X# J2 l2 _公仔箱論壇& b0 B9 D4 ?* O9 t& h0 Z4 Y+ q
一位了解中國極有見地的朋友說:以中國的潛規則,這對男女,將來會有官做,一個一旦「住滿七年」,成為「香港人」,會是特區教育局的「政治助理」,另一個將會是創建「特區文化主體性」的「文化領導」,像以前的周揚。3 B; Q7 C, y% g
1 u& `+ [# }1 A% U# r5.39.217.76周揚此一中國「文藝評論家」,稱為「文藝沙皇」。周揚是毛主席御點的一名文藝家奴,五六十年代的文藝大批判,包括「胡風反革命集團」案,「丁玲反黨事件」,都由周揚執行。但剃人頭者的周揚後來也被他的毛主席打為「反黨」,坐了十年大牢。2 y0 \/ ^+ g7 _2 }1 b5 j
% i5 I% f6 V. H3 C香港這位評審「主席」,確實有周揚的潛質,但是我認為有一大缺點,這位主席太過崇洋,文字夾雜大量英語詞彙。如果我是他的共產黨上司,看見這種中國方塊與英文字母雜交的「論述」,會很礙眼,譬如:「文化(culture)的主體性(subjectivity),如果撇開『他者』(otherness)的上層界定(upper-level definition)、飲食文明(food-and-beverage civilization)來區分(differentiate),則中國人(Chinese)用筷子(chopsticks)進食(eat),西方人(Westerner)用刀叉(knife and fork),未嘗不是一種結構性(structuralistic)的後殖民特徵(post-colonial characteristic)。」5.39.217.76. F B! D2 _, K4 q: G
1 F9 s* {! w. ?% z/ V- c; w6 l
這類高深的論文,由於有學術見地,長期在「文人辦報」的一份「知識份子報紙」成為生招牌,而且該報最近加價至八元,售價與其「文化評論」聖誕樹上掛着的英文學術詞彙成正比,雖然也「一分錢、一分貨」,但是我覺得,這位主席踏着儍呼呼的「知識份子報紙」烏龜背過河,至今雖然成功,但欲更上一層樓岸,要戒崇洋,嘗試努力把英文學術名詞(jargons)都進行刪除(delete),將會是更有建設性(more constructive)的做法(method)。5.39.217.76; [3 z$ b7 D4 ]9 Z0 G4 y" P
( k; P9 R3 E7 A/ H9 w
真的,我沒有騙你。
1 p0 p* R2 d6 xTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
& h! G8 |9 k4 S; Y* ?5.39.217.762 }- ~9 K, I/ A" f+ p
PS: jargon is an uncountable noun and it should be used without s.- Q2 H# w# ~3 U: V. @0 [. L7 t
- z9 p# W; `; }& f7 B3 A. N2 b
|