曾蔭權今早為自己昨日指泛民英文標語文法出錯一說開脫,他表示,只是與他們開玩笑,希望泛民支持他。
* d5 N5 B$ c F" L+ u$ q公仔箱論壇
0 H! Z! K! i, u7 c/ P1 a曾蔭權今早在電台峰煙節目中表示,他昨日指泛民紙牌標語「Bow Tie Keep Your Election Promise」,其中「Keep」漏了一個「s」字,是與他們開玩笑。5 [4 ]0 _' V$ O% A. M
& e3 n0 o; d2 s4 m, U5 x5.39.217.76他笑說,自己是明白他們的意思的,但如果他們在「Keep」字加上「s」,即是陳述他遵守承諾,這就能變成對他的支持。tvb now,tvbnow,bttvb4 \- }- M- O! v$ _
3 {4 @3 {4 e t5 E3 u5 q1 [曾蔭權又指,泛民可在「Bow Tie」後加一個逗號或感歎號,或將「Bow Tie」一字,放在句尾,令意思更清楚。
/ [9 K+ W$ T& ]4 `# A. hTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。3 f7 {0 R: J, W
曾蔭權昨讀施政報告期間,其中一次拿起杯飲水時,望泛民的紙牌標語,突然喃喃自語,指標語的英文文法錯了,「英文第三身單數動詞應該有s」,所以個「keep」字應該要有「s」。- _* j. ^) C. Y: M ]' U
% i3 @1 _4 S- _( n/ V3 {
會後公民黨湯家驊與民主黨主席何俊仁均指這句是「command」(指令句),動詞不需要加「s」,並抨擊曾蔭權「自暴其短」。 |