返回列表 回復 發帖

[時事討論] 青豆: 跨不過次文化的跨國公司

青豆: 跨不過次文化的跨國公司
" u4 R$ ~" w/ Q; n& B0 ftvb now,tvbnow,bttvb5.39.217.76) P* s/ _; H3 m0 v' j/ y; i
  t* L# l0 ^  v, L# k
寫此文時路姆西熱潮也許開始轉淡,不過此事頗堪玩味,且不僅限於香港本土政治。IKEA 的路姆西事件,更是一個跨國品牌遇上本土次文化措手不及的故事。其實應該成為“Globalisation and Subculture” 的教案。(因路姆西諧音粗口而不敢與子女討論的家長,大可從這個方向想,夠教育意義吧。)tvb now,tvbnow,bttvb$ w/ G+ R7 C* Y( o% u

$ `0 F7 K- i% ?& b3 ztvb now,tvbnow,bttvb
5.39.217.76. _+ Q+ |& |( j" l. b3 v
我在想像,面對 Lufsig 在香港意外爆紅,IKEA 的瑞典總部,以及控制 IKEA 的瑞典 Kamprad 家族、全球數一數二的富豪,那丈二和尚摸不著頭腦、不知好嬲還是好笑的反應,平日講全球品牌策略頭頭是道的公司管理人員,面對這句地球另一邊的陌生粗言一臉茫然,應該相當有趣。
! H* m! N" ]1 }% c- C2 x5.39.217.76公仔箱論壇! j+ s8 [, f7 S4 d- Y8 T4 b

5 x, Y2 w# e5 p8 D公仔箱論壇應對事件,IKEA 選擇將大陸「路姆西」譯名,改為「路福西」,在港不設中文譯名,又指公司避免使用在各地市場帶有粗口含意的名字,產品名稱也不帶有政治和宗教含意。即刻有香港網民指出,「路福西」也易讓人有不雅聯想︰「怒F*** 西」也。可謂道高一尺魔高一丈,或曰廣東話粗口文化實在博大精深。
/ \6 x7 [. z/ b9 k4 g5.39.217.765.39.217.764 m% R7 g, [- [. z' |

$ \* t3 ?: x( X5 yIKEA 更改產品譯名,不少港人覺得不必要,因實在改變不了,或者公司也知無從改變,路姆西在港人心目中的根深柢固。公司的考慮可能是怕被認為endorse 粗口,或某一政治立場。tvb now,tvbnow,bttvb% p9 Q( Q) R1 h! j) E% p

# F# H2 d4 I! ?$ A
' O6 }3 H, R6 V3 Y
跨國公司、跨國品牌是 “globalisation of corporate capitalism” 的具體體現。一般反全球化運動多數將焦點放在公平貿易等問題上,這樣的議題容易讓大眾理解全球化對本土生活帶來的一些負面影響。而路姆西事件讓我感到有趣的是,它讓人看到,在文化層面,跨國公司在不同地域推行全球化品牌策略時遇上的尷尬與僵化。這回,全球化遇上本土次文化而PK 。(在此要用 “PK” 這詞彙,才能配合本土次文化context 。)TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。! a  a+ b* ?$ Y3 F, f0 S7 T
! ?9 }; x. I5 {6 Q( t

0 c5 O, ]# F# [# C; y( O/ \$ p如果說 IKEA 這種跨國品牌體現全球化,其ready-to-assemble 傢俱的 minimalism ,則是這種globalised corporate capitalism 在視覺上的呈現︰一種去政治、去宗教,世界各地不同文化背景的人都容易接受的universal visual language 。IKEA 在回應路姆西事件時強調產品名稱不會帶有政治、宗教色彩,這種迴避政治宗教、life for life’s sake 的態度,無論有意或無意,從做生意的角度來說是一種方便。產品能讓全球不同政治立場、宗教信仰的人接受,擴大客戶群,何樂而不為。簡約、standardised 的設計也方便機械化大量生產,提高成本效率。但那只能是機器批量生產的沒有生命的商品,因此價值有限。
7 D2 R& U+ i( B- u, u1 f2 I公仔箱論壇
! y7 \4 d4 M6 ]5 K/ S

( C6 Q/ k" `; ^% k, V公仔箱論壇真實的生活通常並非整潔乾淨。現實生活有七情六慾,有血有肉,really bloody 。例如歐洲童話中的不少故事,原本也不是乾淨整潔的,包括小紅帽與大灰狼,吃掉外婆的情節已經不算「乾淨」。
0 ~. `3 {  l8 X2 E公仔箱論壇2 Y, a1 `& E3 l2 R3 J4 i. v
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。2 ]2 z7 p3 A/ ~% `5 u
IKEA 的minimalism 也許已非全球化最極端的 standardisation 例子。因其並非消毒式地排除一切生活中的不整潔,尚有一定的包容(否則也不會以大灰狼作為毛公仔角色),也尚算容許一定的個性與自由,例如某些傢俱部件可有不同組合,讓人能以相對低廉的成本消費有限度的「自由」和「選擇」。全球化的standardisation 為經商的便利經常犧牲個性。路姆西的故事讓人驚喜的地方是,它告訴我們本土個性其實很有市場,而且這種本土個性有感染力,因為它有真實的生命,是以在香港以外,亞洲其他地區也陸續出現路姆西掃貨潮。5.39.217.765 \! F) e6 X& L5 r+ l# M

" B! t- F# i7 J6 y7 E4 W: i5.39.217.76
% d2 O! A) m2 _/ |) l% ?! f
IKEA 其實大可以不必為路姆西改名,更不用為廣東話粗口諧音感到遺憾,因為無論Lufsig 或者路姆西,字面上本非粗口,IKEA 沒有必要將詮釋為粗口的責任攬上身。至於顧客如何interpret 產品名稱,那是顧客的自由,IKEA 也應該把這自由還給顧客。因為「路姆西」不屬於IKEA ,而屬於香港,是香港人的創意給了牠新的意義。牠不只是瑞典的那隻 Lufsig ,更不是大陸的路福西。  + ?, u7 C5 h3 W" E# @

% F' @; X! p8 n+ Ytvb now,tvbnow,bttvb公仔箱論壇5 S) d" h/ L' c1 p( Z# n9 q9 O
5.39.217.76& p4 }& J' B5 ~. r5 e

3 v" H; R8 I: G  Atvb now,tvbnow,bttvb
+ D9 {% \  h6 l" ^' V
1

評分次數

  • aa00

  
返回列表