返回列表 回復 發帖

[中國內地] 故宮承認保和殿標識牌拼寫錯誤:已採取措施糾正

5.39.217.76- ~1 {& b* a, e4 v
網友通過微博指出“謹身殿”的拼寫錯誤。
- J( R2 ^2 @+ U6 s5 A0 ftvb now,tvbnow,bttvb
: K, f& A1 Q, q, \! e( d$ m公仔箱論壇前日有網友在微博上稱,故宮保和殿英文標識牌存在錯誤,將保和殿舊稱“謹身殿”翻譯為“Jin Sheng Dian”,而正確的拼寫應為“Jin Shen Dian”。故宮博物院昨日下午就此回應稱,該處標識牌的文字確實有誤,已採取措施糾正。
7 R. p8 c1 r* n. h+ ?. `5.39.217.765.39.217.76) d; O/ e7 f. W, s2 s1 K
網友指“謹身殿”拼寫出錯
3 D: S* k# _; r, q2 U$ Q) u5.39.217.76發微博的23歲大學生小郭回憶,當天他和朋友到故宮游玩,當走到到保和殿時,發現標識牌上英文翻譯的內容“有點不對”。
1 j# A$ }$ p$ O5.39.217.76
) b2 L6 g, T2 P6 Y& L公仔箱論壇小郭所找到的資料顯示,保和殿舊稱為“謹身殿”,勸導歷代帝王嚴於律己,謹慎作為。但是在保和殿前的英文標識牌上,“謹身殿”被翻譯成了“Jin Sheng Dian”,而正確的拼寫應為“Jin Shen Dian”。# n: S. v: G$ F$ o3 o5 C
tvb now,tvbnow,bttvb, W9 j, |9 \5 Q% e. X) L
小郭表示,自己平時不是一個愛較真的人,但他認為這樣的錯誤不應該在故宮出現,於是就用手機拍照發到了微博上。
. A" J- u! `( w; u- I  b0 }/ Otvb now,tvbnow,bttvb
; }; t* O% n* @) B! q; }TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。故宮認錯稱已採取措施糾正
1 m0 L) p! H3 r9 D! T$ q/ _TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。昨日下午,故宮博物院就標識牌出錯作出說明。說明中引用了網友的微博內容,稱其反映的文字錯誤確實存在,已採取臨時措施予以糾正。同時向網友表示感謝。, T1 p: Q$ w; U. V1 r

; Z# @4 R( s+ t5.39.217.76故宮博物院稱,故宮已於上月成立了“標識牌及護欄整治工作領導小組”,著手進行故品開放區域標識牌更新改造工作。其中,標識牌文字內容由專家進行審讀、修訂,本著歷史信息准確、中英文文字簡潔、語言通俗易懂等標准進行修訂;外觀上則統一材質、樣式和色彩。預計該項工作將於明年9月前完工。
8 T, S+ Q$ q' L$ l! y% W- f
返回列表