返回列表 回復 發帖

[中國內地] 故宮承認保和殿標識牌拼寫錯誤:已採取措施糾正

公仔箱論壇& ?" k$ |" l  F- |& ~
網友通過微博指出“謹身殿”的拼寫錯誤。5.39.217.763 G9 {4 }: }  H& x8 q; E7 N0 E
- c' j/ P3 J  E8 _' C: B" R
前日有網友在微博上稱,故宮保和殿英文標識牌存在錯誤,將保和殿舊稱“謹身殿”翻譯為“Jin Sheng Dian”,而正確的拼寫應為“Jin Shen Dian”。故宮博物院昨日下午就此回應稱,該處標識牌的文字確實有誤,已採取措施糾正。
* v3 q# x, E" \, v- [2 M5 U6 D7 ~TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
: a+ ]# z! }1 N* r2 M, N$ {5.39.217.76網友指“謹身殿”拼寫出錯
( c1 L3 Y& L% g+ F. w$ f: i" U發微博的23歲大學生小郭回憶,當天他和朋友到故宮游玩,當走到到保和殿時,發現標識牌上英文翻譯的內容“有點不對”。2 j+ H& Z4 ]* t9 I7 @

# b% B/ G' K) z小郭所找到的資料顯示,保和殿舊稱為“謹身殿”,勸導歷代帝王嚴於律己,謹慎作為。但是在保和殿前的英文標識牌上,“謹身殿”被翻譯成了“Jin Sheng Dian”,而正確的拼寫應為“Jin Shen Dian”。
, b/ [: H. i; u8 i. ^
* z/ [$ a; r+ g8 p1 htvb now,tvbnow,bttvb小郭表示,自己平時不是一個愛較真的人,但他認為這樣的錯誤不應該在故宮出現,於是就用手機拍照發到了微博上。tvb now,tvbnow,bttvb+ i) D. d* Q$ h  R6 }
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。7 L. p6 t2 B) t1 Q' |1 @2 g& \
故宮認錯稱已採取措施糾正
. M1 c' q( U2 P# ^6 a/ X' |3 c昨日下午,故宮博物院就標識牌出錯作出說明。說明中引用了網友的微博內容,稱其反映的文字錯誤確實存在,已採取臨時措施予以糾正。同時向網友表示感謝。
4 ^  M  G+ E- b% x- z; }8 [TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
6 B1 V% ~7 q- c1 K4 s6 y公仔箱論壇故宮博物院稱,故宮已於上月成立了“標識牌及護欄整治工作領導小組”,著手進行故品開放區域標識牌更新改造工作。其中,標識牌文字內容由專家進行審讀、修訂,本著歷史信息准確、中英文文字簡潔、語言通俗易懂等標准進行修訂;外觀上則統一材質、樣式和色彩。預計該項工作將於明年9月前完工。5 K5 r4 d' a/ R; I8 P
返回列表