返回列表 回復 發帖

[中國內地] 故宮承認保和殿標識牌拼寫錯誤:已採取措施糾正


4 Y* ~, {. Y6 T% j& g, n5.39.217.76網友通過微博指出“謹身殿”的拼寫錯誤。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。& z0 z2 Y& g! F5 ~

; x4 b4 n. Y! S- @! xtvb now,tvbnow,bttvb前日有網友在微博上稱,故宮保和殿英文標識牌存在錯誤,將保和殿舊稱“謹身殿”翻譯為“Jin Sheng Dian”,而正確的拼寫應為“Jin Shen Dian”。故宮博物院昨日下午就此回應稱,該處標識牌的文字確實有誤,已採取措施糾正。
6 T1 L8 l7 A8 `2 |1 @6 D2 I公仔箱論壇tvb now,tvbnow,bttvb/ a& v" Y$ G8 N
網友指“謹身殿”拼寫出錯
- Y) x; `+ u  N, ~; ^% s& M9 Z( q  N5.39.217.76發微博的23歲大學生小郭回憶,當天他和朋友到故宮游玩,當走到到保和殿時,發現標識牌上英文翻譯的內容“有點不對”。- R; e( n" u8 y! b# }+ _
+ W& e  F, K7 O2 @& b
小郭所找到的資料顯示,保和殿舊稱為“謹身殿”,勸導歷代帝王嚴於律己,謹慎作為。但是在保和殿前的英文標識牌上,“謹身殿”被翻譯成了“Jin Sheng Dian”,而正確的拼寫應為“Jin Shen Dian”。
0 q; m+ J* g& D- [公仔箱論壇9 v. u  f& c/ l& b" J6 i
小郭表示,自己平時不是一個愛較真的人,但他認為這樣的錯誤不應該在故宮出現,於是就用手機拍照發到了微博上。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。7 d# `; ~; m; A
公仔箱論壇% ^) G' m' x9 h. z( b; J$ i
故宮認錯稱已採取措施糾正
: ]  L2 C( w6 f7 v7 L& S昨日下午,故宮博物院就標識牌出錯作出說明。說明中引用了網友的微博內容,稱其反映的文字錯誤確實存在,已採取臨時措施予以糾正。同時向網友表示感謝。/ s% ]  X4 n0 K& ?! U; D/ b* x

$ m, r3 a. g/ H& a公仔箱論壇故宮博物院稱,故宮已於上月成立了“標識牌及護欄整治工作領導小組”,著手進行故品開放區域標識牌更新改造工作。其中,標識牌文字內容由專家進行審讀、修訂,本著歷史信息准確、中英文文字簡潔、語言通俗易懂等標准進行修訂;外觀上則統一材質、樣式和色彩。預計該項工作將於明年9月前完工。
7 F7 d/ F+ C( |& Z
返回列表