郑名烈TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。. K2 a: [, o5 K& O% s9 v
2月2日公仔箱論壇+ y2 c' [3 ]0 `8 K3 e- j
傍晚 5点01分 |

; ]. F% k/ S; vtvb now,tvbnow,bttvb 在林吉祥提出7个州属的州歌有阿拉字眼之前,相信许多老百姓都已充满疑虑,非回教徒在唱州歌时,唱到阿拉的字眼是否该噤声?同样的,许多过去我们非常熟悉的歌曲,似乎也不能再畅快的公开大声唱,这尤如唐朝的观世音,一旦遇到李世民掌权,也得避嫌的改称“观音”。
. x C0 G5 W" i
: M( ^# d; `- Y0 z8 e7 v$ i! Z6 }公仔箱論壇这阿拉字眼如果专属某个特定族群所专用,那么,日后7个州在唱州时,得找到一个两全齐美的办法。届时,或许必须将大伙分开,不准使用的那个特殊的字眼者必须集中起来,好让监督者在一旁能够在唱到那个特殊专用字眼时,清楚的看出到大伙是否紧闭着双唇?TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。. ^+ q0 r- k. L- x& J2 W0 o
) I- N. r' d# @
年纪在40岁以上的大马华人应对台湾制作的华语流行歌曲,或者风靡一时的校园歌曲有些记忆。有些中文歌曲已经流传了几十年,从小早大家已熟耳能详。
! h3 Z/ W4 a, K6 S# i- O) u5.39.217.76
; e% t* v/ m. d; u! d: {* h1 e银霞名曲变得有点敏感
$ N0 ~3 D9 m9 f' j- Etvb now,tvbnow,bttvb
0 b' v- C$ H }1 l/ f& @: L3 Y z+ V 但是,最近引爆的阿拉字眼专用权风波,导致这些原本普通的歌曲变得敏感,不知若在公开场合大声唱会不会出问题。举例而言,电影明星甄珍的妹妹“银霞”唱红的那首〈我来弹你来唱〉(作词:黄河;作曲:左宏元),歌曲内容似乎也变得敏感起来。检查一下,歌词中有十句有九句是好像是不能随便唱的。
, T! n0 K& o- p4 _) n
6 i2 w1 k; b$ k: \8 u+ B- l+ H5 Y+ U5.39.217.76我谈着吉他阿拉谁来唱,tvb now,tvbnow,bttvb+ f. M& E; ~/ }5 e
唱出的歌儿阿拉会疏畅,
- _) c7 }- A& y3 F5 Y: c" y- M, t咱们的字典阿拉没忧伤,
* O; o: V* o0 b! f唱歌的人儿阿拉要坚强。公仔箱論壇 d* n1 y+ a7 c2 E# U
$ ~' _9 V5 ?) W) d+ ?+ E! X1 j3 E你谈着吉他阿拉我来唱,
) I1 V, |. P3 |唱出的歌儿阿拉会疏畅,
: o& r& J- w% |4 u1 z7 @6 g我唱的歌儿阿拉你也会,
- }( J0 h5 a/ \7 {; S, c+ xTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。知音的人儿阿拉比花香。
. D: q/ [: f3 y1 X+ y& z1 [2 b公仔箱論壇公仔箱論壇7 s1 e/ ]: X9 y1 U8 C
嘿唷嘿唷嘿嘿唷,5.39.217.762 Z5 p+ C. C( U* s9 |: m! a
风和那云唷阿拉去倘佯。
+ q! x/ v# k0 R7 L. G" i- tTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。5.39.217.761 X9 t2 T/ d) p1 z d
上海人到访大马可要当心+ Y" D, _" T- V2 i4 D
1 L/ I" _$ Q- c' X+ l' z+ m
我猜想这作曲者或许是个上海人吧,但在语法上又不太像。上海人的“我”就是“阿拉”,但此“阿拉”却非彼“阿拉”。上海人到了马来西亚或许应该暂时用普通话交谈,不然可能又引起不必要的误会。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。4 H5 L+ x# @1 ^
$ d; r- Y e; \8 W$ Utvb now,tvbnow,bttvb 生活在一个思想狭隘的国度,我们要打起十二分精神,免得连唱歌都会触及某些人超级敏感的神经,不小心唱出问题也不知道。
1 p, a6 s8 B' dTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。3 _9 u9 G+ z' x2 K r8 O/ t
黄大城〈祝英台〉也有问题TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。- A: H1 Q; W! F* q, f8 O
+ @. ]3 y9 v; Q9 `, p% {tvb now,tvbnow,bttvb再者,刚在去手11月24日因罹患胰脏癌而逝世的台湾民歌手黄大城(〈今山古道〉和〈渔唱〉的原唱者),他生前的专辑也收录了一首云南民歌〈祝英台〉,放在一个神经敏感、有时还有点无厘头的国度里,这首歌的歌词从头到尾,每行的开头一句也可能变成有问题。不信大家看一下:5.39.217.76& h& w9 ~( U7 z; h6 N
& z k5 M3 G8 m, R: W# d0 i, N公仔箱論壇正月阿拉拉的好唱 滴里里地祝英 咕噜噜的台哟tvb now,tvbnow,bttvb6 @. ?# i2 D( ~- R
一对阿拉拉的蜜蜂 滴里里的采花 咕噜噜的来
# t/ R. k. X; f. i' ktvb now,tvbnow,bttvb蜜蜂阿拉拉的只为 滴里里的采花 咕噜噜的来哟
8 a* {, f! b2 d# n9 v5.39.217.76山伯阿拉拉只为 滴里里的祝英 咕噜噜的台
, H w- p( I+ j# k% R公仔箱論壇
; I: J- @' ^+ e) S( k13世纪马六甲已有阿拉中译
4 \* p' n) Q8 D* C5.39.217.76
* }" Y3 G( ~8 f7 ?! _( R( S公仔箱論壇行笔至此,回头说点正经的。根据拉曼大学中文系林水檺教授的著作《马中文教与思想抉论》中提及“满剌加国(即马六甲王国)译语注音”编于1405至1511年之间,是今天最早的马来语词汇汇编。而周德清的《中文音韵》则出版于元朝泰定元年(1324)。- `1 B N) f* z7 j* e8 m
5.39.217.76% F1 U& |+ `2 d8 ~5 F4 ^5 R
满剌加国译语注音对“天”的译语为“安剌”,而《中文音韵》读音则为“an la ”,马来语也就是我们的国语则为“Allah”。不管当时的马来社会的Allah是否就是“天”的意思或是另有所指,更不排除当时的译者在未详加考证。/ _/ C$ W- X8 [9 i
1 M5 {; o) v& Y% Y+ ^我想说的是,根据学者的研究,在1324年就已有非回教徒使用“阿拉”的用词了。令人纳闷的是,想不到到了2010年才有人对”阿拉”的字眼争论不休,還可能衍生不同宗教間的不愉快事件。tvb now,tvbnow,bttvb1 W: j5 W0 X* H
) N1 J, c$ W2 v, x
三国时,曹植七步成诗即已看出兄弟之情的可贵,现代人却为何那么没有智慧?8 \1 o3 ~) T# y2 c+ Q( A- o
|
|