上海世博要招待 7,000萬觀眾,不能出醜於人前。那些令外國人爆笑和迷惑的大陸山寨英文,笑彈自然不能隨處放。上海花了兩年努力,盡量淨化,但山寨英文改之不絕。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。2 S. G0 T- y3 I$ g
tvb now,tvbnow,bttvb2 s$ s5 g4 ]3 r4 ~
櫃員機變回收舊鈔機在上海,銀行把櫃員機譯成"Cash Recycling Machine",變了回收破舊鈔票的機器;北京小吃炸灌腸譯成"fried enema",變了醫學的灌腸; SCAT服裝連鎖店的特大碼部門,英文也變成"fatso"和"lard bucket",毫不客氣叫人肥仔。上海市語言文字工作委員會,過去兩年為迎世博,在一班英文專家和 600義工協助下,更正了逾萬個公眾標示、協助幾百家餐廳改善英文菜譜。把廁所英文"Toilet"串錯成"Teliot"或錯譯成"urine district"(尿區)之類醜態,終於絕迹。山寨英文氾濫,上海市語言文字工作委員會專家、外國語大學高級繙譯學院教授姚錦清解釋,有時還因中國人對語言的想法不同,像西方人叫人「勿踏草地」,都是硬邦邦的"Keep Off the Grass",內地卻會擬人化地說「小草正睡覺,請勿騷擾」,如直譯成"The Little Grass is Sleeping. Please Don't Disturb it",西方人看了或覺突兀,卻別具詩意。但有自助餐廳將「餐具用完請放在此」譯成"The Tableware reclaims a place",姚錦清看到也不禁搖頭。
* S0 _( [1 Y S5.39.217.76
, c0 {9 H* |/ {3 Stvb now,tvbnow,bttvb山寨英文正誤辯施工進行中8 C1 f" f7 k% k* w* y% [) Q$ E

+ r# A% R( ^9 |* G3 y- ?1 h公仔箱論壇山寨英文:Execution in Progress(處決進行中)正確寫法:Work in Progress 5 _- w5 R- a) m" v4 M" V5 w: G
- @ L% r. h3 V7 y2 ^" B* O5.39.217.76小心滑倒
1 i) Q8 S# J8 H( Stvb now,tvbnow,bttvb
5 e( p' O, v/ a4 E4 l" @$ Itvb now,tvbnow,bttvb山寨英文:Slip and Fall Down Carefully(小心地滑倒)正確寫法:Caution: Slippery Floor ) ^1 M& B. c0 T* X6 }4 u3 }* Q- G
# X: d% @3 P1 J' Y# P$ g: T. a% `tvb now,tvbnow,bttvb嚴禁酒後開車
2 H5 L4 n8 q: s- L I, |) R
J3 ~1 p( w4 d# f ltvb now,tvbnow,bttvb山寨英文:Do Drunken Driving(當要醉酒駕車)正確寫法:Don't Drink and Drive
/ o* T: w& O& m
. R4 o( o$ X* m0 @% A& eTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。內部裝修中,給您帶來不便,敬請諒解
8 F0 l0 V7 Z" J' j1 d( Y( n( n5.39.217.76 tvb now,tvbnow,bttvb6 l. u9 U0 M0 }' T$ F R: t
山寨英文:Please forgive to be incontinent for interior decoration(內部裝修引起失禁,敬請諒解)正確寫法:Please excuse the inconvenience while we are under renovation tvb now,tvbnow,bttvb3 {4 u& G4 c4 T* v6 A7 A. f; U
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。2 p! F9 a: J0 S& `- d; v
黑木耳露% T2 n( h& F* @( n o0 m
% L5 p" _3 K1 ~9 G
山寨英文:The jew's ear juice(猶太耳露)正確寫法:Black Fungus Juice |