返回列表 回復 發帖

[亞洲] 緬甸文水滸傳 即將面世

TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。( ~" Q. t, i, J# i# b# c/ i" J
「我非常喜歡中國古典名著《水滸傳》,正在將它翻譯成緬文。」中新社報導,緬甸作家Nyisuemin25日表示,他的翻譯工作已進行了三分之一,已與出版公司接洽,完成後將在緬甸出版發行,「讓更多緬甸民眾閱讀這部中國名著」」。
  K  `2 U7 E4 p/ F
! f  ^1 V% N4 i/ B$ ^- d2 j「40多年前我就開始閱讀中國的文學作品,包括50年代中國就已出版的緬文版的《中國畫報》、童話、小說等。喜歡《水滸傳》是因為之前讀毛澤東的作品曾提到過。」Nyisuemin說,他很喜歡中國的思想和文學,看了《水滸傳》以後,被作品裡「路見不平拔刀相助」的英雄俠氣所吸引。「以前我也翻譯出版過像《紅顏》一類的中國文學作品。這一次翻譯《水滸傳》,剛完成第一部的翻譯,就已經有出版公司來接洽,全部完成後就會出版。」$ n' O& W. @4 I7 F2 p6 F
8 c0 S9 s$ g, v' R4 _& J
Nyisuemin此次隨緬甸曼德勒民間文化訪問團到雲南交流,第二次來雲南的他感觸頗深:「我1989年來過雲南,這次真是覺得今非昔比,幾乎都是現代化的建築,公共服務設施健全,我們團裡的一位作家給他在紐約的兒子打電話說,『昆明像紐約一樣漂亮』。」公仔箱論壇3 t; e5 ]# K' e# e

4 F- L% y6 R* L$ j2 d7 ~( W「中緬兩國的友好歷史可追溯到唐朝,現在曼德勒也是華人聚居的地方。華人在當地已經和緬甸人融為一體,大家和睦相處。」Nyisuemin說,結束此行訪問回到緬甸後,將把所見所聞都詳細記錄下來,「我會盡己所能,將中國文學推薦給緬甸民眾,也希望能夠讀到更多中國的文化精粹。」
/ s2 x" ?* P0 q: Z; V1 o; e" l. f5.39.217.76
水滸傳的文學價值在哪我實在是看不出!內容充滿了暴戾 以及狡詐! ! a5 G: U: Y  K& ]$ E0 {
5 n7 h5 c' q4 G1 o
替天行道!但細細細讀你會發現!為非作歹居多!
* P  T, S8 n6 t# ~$ y; k3 [5 F公仔箱論壇' g% U  H7 e0 V% W7 e& I0 T5 k
最後投降招安!為了小官位!兄弟一個一個犧牲!
2 d& d+ j3 E2 b, g5.39.217.76
6 t7 u& s9 ]0 v" |  k# ~公仔箱論壇自己也難逃一死!
1

評分次數

  • aa00

返回列表