台灣抗議大陸將“中華台北”改為“中國台北” U, F9 d0 o9 R# \( |( p, Q
7 F' J4 G; _; P0 x0 l# fTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。海峽兩岸再就台灣的參賽名稱發生爭議﹐台灣外交部週四表示﹐中華民國政府絕不接受被稱是“中國台北”﹐堅持"Chinese Taipei"就是“中華台北”。(何山報道)$ y! V7 x% o$ a% X/ E4 R0 K
8 F$ u- V! O! b, v! @( y針對大陸國台辦日前表示在北京奧運的宣傳內容﹐中文版將把Chinese Taipei翻譯為“中國台北”﹐台灣行政院體育委員會週四發表聲明﹐強烈駁斥﹐強調大陸不要老是在“中國台北”的名稱、開幕進場的排序問題﹐弄得兩岸交流的良好氣氛受到影響。) ^, t8 A( q p
tvb now,tvbnow,bttvb [% x. h0 h, O) ?+ `; j
聲明稿並說﹐中國更沒有必要小動作頻頻來引起我方不必要的疑慮、誤會與台灣民眾的反感。tvb now,tvbnow,bttvb9 H3 X* S v7 | [
公仔箱論壇" b1 j4 {# i2 l% v4 s
而在週二開幕的北京奧運國際新聞中心﹐將“中華台北”標誌寫成“中國台北”﹐台灣外交部發言人陳銘政在週四早上的記者中表明﹐中華民國政府絕不接受“中國台北”這個字﹐堅持“Chinese Taipei”就是“中華台北”。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。8 ? c' ?- a4 I. P: o# a
1 g" t/ M" u3 K1 J- N, wTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。不過﹐大陸國台辦發言人楊毅說﹐使用“中國台北”不能說是矮化台灣。他指﹐兩岸奧委會的協議是﹐大會舉辦單位所編印文件﹐凡是中文指稱台灣地區體育團隊、組織﹐都稱為 “中華台北”﹐但這個協議不涉及協議以外的大陸其他團體、組織和人士對英文 “Chinese Taipei”的使用選擇權。也即是說﹐場館用中華台北﹐其它地方他管不了。楊毅說﹐ “中國台北”和“中華台北”都是英文Chinese Taipei的中文譯文。tvb now,tvbnow,bttvb @. ]! h$ G8 j% v- b Z
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。% ^8 v: A: U1 Y/ G0 D
兩岸奧會在1989年四月六日在香港曾經就中文名稱簽署協議﹐協議中指出﹐“台灣地區體育團隊及體育組織赴大陸參加比賽、會議或活動﹐將按國際奧會有關規定辦理﹐大會所編印之文件、手冊、寄發之信函、製作之名牌以及所做之廣播等等﹐凡以中文指稱台灣地區體育團隊以及體育組織時﹐均稱之為‘中華台北’。”
$ g7 `5 z; I/ @2 B8 C |