新加坡15日訊)新加坡旅遊局再鬧笑話,官方中文網站把Chinese New Year翻譯成“中國農曆新年”。5.39.217.76, k5 u5 t+ G! w1 H
獅城線民炮轟:“以前是匈牙利鬼節,現在又是中國農曆新年,難道我們都在為別人而活?”
z; J+ a$ k; g3 ]( c8 P f, c; {tvb now,tvbnow,bttvb5.39.217.76( R+ T, a$ V" V5 [0 ^- S: O
omy部落客“科技達人”林德義昨天寫說,他發現在旅遊局的官方中文網站www.YourSingapore.com,竟把Chinese New Year翻譯成“中國農曆新年”。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。9 q; v/ {5 T2 a1 x- V
5.39.217.767 ~6 G3 G% ]4 N. f# F
中元節成匈牙利鬼節
# ~: b* L0 x1 X/ k0 L1 o7 J3 o! sTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。. N" R- J) t" Z, L1 \
他說,幾年前旅遊局把Hungry Ghost Festival(中元節或鬼節)翻譯成“匈牙利鬼節”(Hungary Ghost Festival),大家記憶猶新,沒想到如今又鬧笑話。公仔箱論壇6 h7 V; h5 }& |- q# n
tvb now,tvbnow,bttvb% W! T3 W& _3 U
“原來我們其實一直為別人而活。多年來熱熱鬧鬧慶祝的農曆七月活動,原來都是為了匈牙利慶祝鬼節;每年包紅包、拿紅包、偷看紅包的日子,原來也是在替中國慶祝……”* N3 F6 {' {- J& n; W0 {
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。7 d, B) s$ Q j T
網友“仁者”說:“一而再,再而三,為什麼不請懂中文的人來翻譯?”
5 W$ F- i% P/ O2 j( Rtvb now,tvbnow,bttvb
9 U0 E3 [2 r- D% f/ y! C5.39.217.76網友“樂齡”則說:“因為熱愛華文,我們的心在痛……”* A/ _! `; u* Q( ^4 u( t7 i& O/ {# Y
5.39.217.767 ?7 j0 Z# z7 d t8 b: u% l
同天深夜,網友“義妹”發現網站已刪除“中國”兩字,但文中的“牛車水”繼續翻譯成“唐人街”。
5 u" k. l. h, L4 m0 g+ ~' j4 U; M6 x) p& k& ]
她說:“新加坡沒有一個地方叫唐人街!” |