返回列表 回復 發帖

[時事討論] 中國金融體系的真正風險 黃育川

本帖最後由 felicity2010 於 2011-11-26 07:12 AM 編輯
, Q' b4 t6 j3 @1 NTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。5.39.217.76- t4 k' B* D' e( ?' |& _
中國金融體系的真正風險  黃育川TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。+ @5 ~" V  d  H5 S* h, k
5.39.217.76" w" v2 x0 o: O; m2 L* Q# Y2 E( l

9 y4 S9 X3 i) d& p0 F3 g國際貨幣基金組織
(IMF)最近對中國金融穩定性的評估突顯出,中國政府在信貸過程中扮演的角色和不靈活的利率政策,正日益帶來風險。那些認為銀行部門的缺陷有可能引發金融崩盤的人,對中國的實際負利率和由之帶來的大量投機活動提出了嚴厲指責。他們認為,在全球金融危機期間高度依賴信貸擴張來刺激經濟的做法,最終會導致不良貸款的飆升。所有這些,都被看作金融壓制戰略的一部分,推遲了中國四大國有銀行成為真正的商業銀行那一天的到來。

; W. U, T' E# w9 I- h公仔箱論壇
# u% T0 j" o; v4 D% |但專注於這些浮現的金融風險,實際上隻是從問題的表面症狀著手,而沒有理解和著眼於它的根源。數十年前,當鄧小平啟動刺激經濟增長的改革措施的時候,他需要獲得資源來擴大沿海地區的投資。但這位共產黨領導人面臨一個現實:到
20世紀90年代中期,政府收入已降至僅佔國內生產總值(GDP)的11%,唯一的選擇就是利用銀行體系中的家庭儲蓄。雖然此后政府收入一直穩步上升,但目前中國國家預算仍然隻佔GDP的25%,而其它中等收入國家的這一比率平均為35%,經合組織(OECD)經濟體平均為40%以上。
9 ]  b) K0 F! J# `' n8 I

* {. u: X6 o7 r; z/ k公仔箱論壇在這樣一個社會主義混合經濟中,由於政府承擔著提供大量公共服務的責任,中國國家預算規模如此之小,實在令人稱奇。所以,中國政府一直利用金融體系為公共開支提供資金——其中許多開支實際上並非商業性的,正常情況下應該由預算承擔。雖然這種做法在早些年是不可避免的,但在過去
10年應對全球經濟動蕩的實踐中,它卻成了一種誘人且有效的政治手段。因此,這些銀行體系中的隱性虧損實際上是准財政赤字,而不是傳統意義上的不良貸款。雖然中國在賬面上沒有嚴重的預算赤字,但這些銀行體系中的准財政赤字多年來一直在積累,到了一定的時候(和過去一樣),這些不良貸款會被正式確認並核銷——中國的龐大儲備和相對較低的公共債務比率會為此提供緩沖。
+ K+ I* X% w4 T7 r8 y# u

( S, j7 [6 L% S( ?4 T4 D6 P公仔箱論壇中國需要進行金融改革,這一點無可辯駁,但北京方面的真正挑戰是,承認增強財政體系、使之以更透明、更不易損害穩定的方式滿足支出要求的重要性。除非領導人下決心這樣做,否則關於中國應採取更靈活的貨幣政策、改善關鍵金融機構治理的勸告,將繼續是對牛彈琴。

9 j* J8 S, r0 S; A% L8 k' y! U& D' P. A5.39.217.76
5.39.217.769 t& W$ ]: F% n: l( W" U( [
不幸的是,使歐元區和美國都陷入癱瘓的預算問題,在此無法被引以為鑒。中國政府驚訝地看著歐美各國政治領導人,為了達成加強本國財政狀況的一致意見而苦苦掙扎。這種情況隻是強化了中國的觀點:在應對不可預測的全球經濟方面,預算程序在政治上太礙事了。這使得如下情況的可能性進一步加大了:北京方面將繼續利用銀行體系,去做一些教科書上從不認為恰當的事。( C3 P! h% X% _( J0 J
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。! d3 d' A% i2 x" P

  E* m, ^. W: C# ?8 l# d) G$ `) K+ B

5 c, Z$ c) m# J) ptvb now,tvbnow,bttvb黃育川為卡內基國際和平基金會(Carnegie Endowment)高級研究員、前世界銀行(World Bank)中國業務局局長。
中國短期內難有實質性的金融改革  Kerry Brown公仔箱論壇$ Q' R) C  O1 j1 X3 T/ Q

, d( r  j/ D) O+ ITVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。1 d, H* m5 y, J2 N- G
如黃育川所指出的,中國的銀行職能十分特殊,但不太可能在短期內有所改變。在差不多恰好
10年前,中國加入了世界貿易組織(WTO),當時,許多人激動不已,認為這有望推動中國銀行業的開放——中國銀行業將受到來自外部的競爭,將開放新的市場,最大幾家銀行將實現全面國際化。10年過去了,我們可以看到,銀行仍在中國享有獨一無二的地位,它們仍是受政府、尤其是受共產黨保護的機構。它們的權限十分狹窄,常常成為省級和中央政府實現更大預算目標的“共謀者”。
公仔箱論壇- T9 n2 l4 j( O; m
tvb now,tvbnow,bttvb0 B' K2 {$ K7 o# |# h$ l
中國幾乎所有銀行都是國有的(民生銀行
(Minsheng)可能是一個例外,部分為私有),它們聽命於政府政策,這對其它地區的銀行來說是無法想象的。但要想從根本上改變這一點,需要進行其它領域的政府-社會-商業關系上的改革,而當前的領導人已經表現出對這一點極度抵觸。對他們來說,從2008年以來的全球金融危機中得出的一個教訓就是:政府對企業(尤其是金融和銀行部門的企業)的指導和干預,已被証明是正確的,也很有必要。20世紀90年代末期,所有來自中國外部的呼聲,都敦促中國轉變銀行模式,採納更類似於西方的模式,也就是高度企業化、但也高風險的模式。但如果說有一樣東西是這一屆領導人所憎惡的,那就是風險。
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。) F8 n0 W* F7 \2 T, M9 s% A
tvb now,tvbnow,bttvb) o) i6 y# R$ m( T  M& y& v
可能的情況是,隨著省級政府負債的上升,以及隱性貸款和違規金融行為等問題變得越來越難以忽略,中國政府會開始把銀行的角色定義得更清晰一些,並收緊銀行與地方和中央政府、與黨和商界精英及其利益集團進行合作的條件。然而,這必須是更廣泛的改革訴求的一部分。但重新定義黨在社會中角色的系統性改革——此類改革自
1980年就已經開始了——仍然缺乏重大突破。眼下的現狀是可持續的,也符合共產黨的政治利益。因此,在短期到中期內,現狀很可能繼續維持不變。當然,從長期來看,必須進行改革——但改革總是最好留給以后再說的。

( E0 @1 S0 L+ B1 f; x. d% A
, e* v' T( F# v8 n
1 n+ C3 g) S- w# v3 b' u$ @7 `2 Q5.39.217.76Kerry Brown是英國皇家國際事務研究所亞洲問題負責人
本帖最後由 felicity2010 於 2011-11-26 07:16 AM 編輯
( m% R' H: d7 t7 C: \8 `" xTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
& c# h0 t* [; |, u; J- C& PBanks’ role won’t change until the status quo becomes unsustainable3 r# C- o, a0 ]
By Kerry Brown
- V: S& g1 P9 M1 Y/ w+ |3 _* ^5.39.217.76
: d2 C7 {- h! ?$ `/ dTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
# r) i$ q. ~0 I8 ~+ Z1 e* [% uTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。The function of banks in
China is very particular, as Yukon Huang argues, but it is unlikely to change any time soon. When the country entered the World Trade Organisation almost exactly ten years ago,there was great excitement about the potential impact of liberalisation on its banks, with competition from outside, the opening up of new markets, and the general internationalisation of the biggest players. A decade on, we can see that banks still preserve their unique position in the Chinese firmament, as protected agents of the state, and of the Communist party in particular. Their remit is narrow, and they are used as accomplices for the provincial and central governments’ greater budgetary purposes.

7 @" l) u5 c3 Y; S% H# \. m: l5.39.217.762 B" S5 e) _; o7 t4 M5 ]
Almost all Chinese banks are state-owned (with the possible exception of the partially-private Mingsheng bank), and that they march to the tune of government policy, in ways that banks elsewhere would find unimaginable. But to fundamentally change this would involve unleashing reforms in other areas of state-society-commerce relations, which the current leadership have shown they are profoundly resistant to. To them, the one lesson to be drawn from the global financial crises since 2008 is that state direction and involvement in enterprises, and in particular in those in the finance and banking sector, has been vindicated, and shown to be a good thing. All the shouting from outside
China in the late 1990s urged them alter the banking model and to adopt ones more like those in the west,with high levels of entrepreneurship, but also risk. But if there is one thing this leadership dislike, that is risk.

/ A: E- l) L. r4 U5.39.217.76TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。9 ?  P$ S6 @! n9 `" k. T# ~
It could be that as levels of provincial indebtedness grow, and issues of hidden loans and financial irregularities become harder to ignore, the government will start to clarify the roles of banks a little more clearly, and set tighter conditions on how they work with local, and national, government, and with party and business elites and their interests. However, this would have to be part of a bigger push for reform. But systemic reforms redefining the role of the party within society – that have been ongoing since 1980 – have yet to have a major breakthrough. At the moment, status quo is sustainable, and in the party’s political interests. So status quo is likely to be, in the short to medium term, how things stay. In the long term, of course, there will have to be reform – but that will always remain best for another day.

% M+ k: n2 |5 w( F; U: f, Q& ~+ c$ s
: d" @* p3 a& P# k; Z0 o8 \
The writer is head of the Asia Programme at Chatham House
1

評分次數

  • aa00

返回列表