“Her Majesty’s plenipotentiary has now to announce the conclusion of preliminary arrangements between the imperial commissioner and himself involving the following conditions:5.39.217.760 r7 ]; }7 |7 m
The cession of the island and harbour of Hongkong to the British crown. All just charges and duties tot the empire upon the commerce carried on there to be paid as if the trade were conducted at Whampoa.
An indemnity to the British government of six millions of dollars, on million payable at once, remainder in equal annual instalments ending in 1846.
Direct official intercourse between the countries upon equal footing.
The trade of the port of Canton to be opened within ten further arrangements are practicable at the new settlement."
tvb now,tvbnow,bttvb3 X, f. R9 v, K& t/ b, W
1 l. P0 r7 I0 G5 [( U2 f1 o公仔箱論壇
0 `+ {' {8 N2 {7 c9 x
亞洲電視節目《解密百年香港 – 哪裡是香港》,簡述《穿鼻草約》的合法性。
公仔箱論壇4 u7 [% z; G F
由17世紀開始,英國為了壟㫁貿易,一般都會透過獲得海外領土,來擴張盎格魯撒克遜在當地的商貿權力 [5] 。按此經驗來看,從義律和後來接任的砵甸乍銳意割讓香港之目的可見,假如英國成功取得香港作為海外領土,香港便成為了其在華鴉片和其他貿易的據點。因此,割讓香港的其中一個重要原因,便是要將香港開辟為自由港,成為對內通市的通商口岸,而草約便是使「開辟」合理的法律工具。 : y* d- {/ u' K; l; H2 e) H; I7 W y, G + p% f- [/ h8 w$ }可是,當時《穿鼻草約》沒有簽訂和承認,香港割讓只是建立在英軍的實際佔領和升旗禮之上,因此草約亦不能成為使「開辟」商埠合理的法律工具。對於類似國際間的強佔行為, 19 世紀初的國際法能夠產生約束力嗎?國際法又是如何詮釋條約效力的?0 {9 |4 T2 n: B8 l5 P
tvb now,tvbnow,bttvb+ E8 E5 ^6 l7 j" N
現今泛指國際法這一詞,在 19 世紀後半葉一般稱為歐洲公法 (droit public de I’Europe, European public law) 。當時歐洲公法的特徵,主要都是圍繞著保障歐洲國際社會利益,例如歐洲中心主義、擴張主義等的法律秩序。歐洲認為公法是「文明國家之間的法律」,世界亦因而給劃分為歐洲文明國家、中國等半文明國家,和野蠻國家。為了要將侵略世界非文明國家的擴張行為合理化,歐洲公法乃成為一種帝國主義的法律工具 [6] 。 4 l* I7 l8 C7 Z. {1 v7 J9 x: ]7 mtvb now,tvbnow,bttvb 3 y5 h( b+ H K公仔箱論壇TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。- R5 p: r8 `* X2 E4 F+ O
為証明自己是公正無私的文明國家,並要迫使不文明國家遵循他們的價值觀和法理規範來行事,以維護其特權和利益,在 18 世紀初,國際法著作便成為這種擴張主義的白手套。而國際法作者的國藉,便顯得尤其關鍵 – 列強爭相出版國際法。而當中的焦點,便是那個國家更有資格代表普世價值。因此, 19 世紀最著名的國際法著作,1836年分別在倫敦和費城出版的《Elements of International Law》(中譯為《國際法原理》),能夠在 1864 年由美國傳教士丁韙良 (W. A. P. Martin, 1827-1916) 翻譯為漢語版《萬國公法》,美國政府對翻譯的推動,包括時任中國海關稅務司司長赫德 (Sir Robert Hart, 1835-1911) 的支持,實在不可或缺 [7] 。因此,當時國際法的約束力,較為適用於列強間的秩序維繫和利益分配,多於對國際間的無限擴張。 # x9 g) f6 c6 T) l- `8 ^0 n% C Z2 m: @6 c) e" U5 R' W
在過去一個多世紀,世界各地在國際法和平條約的領土割讓實例中,一般劃分為因征服而割讓 (subjugation) ,和因條約 (treaty) 買賣而割讓兩種,而兩者均必須以條約為法律依據。那麼,條約基於什麼條件才產生法律效力?《國際法原理》第二章第五節中指出,有效的條約必須首先由君主賦予全權的代表,在達成協議之後,雙方代表簽署才能正式生效 [8] : 4 b' n1 A; l6 C: x4 g- Y
As to other public treaties: in order to enable a public minister or other diplomatic agent to conclude and sign a treaty with the government to which he is accredited, he must be furnished with a full power, independent of his general letter of credence. Grotius, and after him Puffendorf, consider treaties and conventions, thus negotiated and signed, as binding upon the sovereign in whose name they are concluded, in the same manner as any other contract made by a duly authorised agent binds his principal according to the general rules of civil jurisprudence.7 W' k, ]+ R" k% J
關於代理君主的大臣之職權,文中寫道:5 _' j3 U2 O7 _* F* r/ h8 ~" @
the sovereign is bound by the acts of his ambassadors, within the limits of his patent full-power, although the latter may have transcended or violated his secret instruction. But if the minister exceed his authority, or undertake to treat points not contained in his full-power and instructions, the sovereign is fully justified in delaying, or even refusing his ratification. s. ]6 |+ G4 ^4 _3 d3 @+ o( [/ b) QTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
before a sovereign can honourably refuse to ratify that which has been concluded in virtue of a full power, he must have strong and solid reasons, and, in particular, he must show that his minister has deviated from his instruction. $ B9 X. y$ i6 Xtvb now,tvbnow,bttvb
另外,《國際法原理》第四節又指出,假如全權代表擅自立約,在沒有得到君主准許或授權的情況下作出超越其權力的約定或承諾,最終仍必須得到(君主)的准許:5 r6 X7 `3 \) s1 t F9 V% N
Such acts or engagements, which made without authority, or exceeding the limits of the authority under which they purport to be made, are called Sponions. These convention must be confirmed by express or tacit ratification.公仔箱論壇6 G) e) W/ U: u2 W2 e7 W/ [
the assent of the chambers, clothed with the forms of a legislative act, is considered essential to the ultimate validity of a treaty ceding any portion of the national territory.TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。. J! X8 @$ n8 X3 @! G
By the general principles of private jurisprudence, recognized by most, if not all, CIVILIZED COUNTRIES, a contract obtained by violence is void. Freedom of consent to the validity of every agreement, and contracts obtained under duress are void, because the general welfare of society requires that they should be so.(大寫為筆者所加)5.39.217.76& S/ L% G$ d* _: I) q" \
簡而言之,當時國際法似乎已清晰厘定,包含了領土割讓的條約,需要符合兩個前提才能生效:tvb now,tvbnow,bttvb7 l8 s4 B( p6 A
1 h* m+ C$ z6 p: \1 J% o+ Q- u公仔箱論壇$ |1 D' H4 `" ]1 r X# u
公仔箱論壇# Y# Q3 E5 c) p( X: s6 A
1841 年 1 月 28 日,駐遠東艦隊支隊司令伯麥 (J. J. Gordon Bremer) 發出照會「議將香港等處全島地方,讓給英國主掌,已有文據在案」公仔箱論壇+ U1 u, o- K3 c2 \. d# h% A8 g
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。; U. G# x# u1 ~) N2 j3 Q3 o; q
上篇《從 19 世紀國際法和平條約談起》,談到 19 世紀國際法和平條約的基本概況和清朝欽差大臣的相關職權範圍。今篇將會從廣東談判中關於香港割讓的時序,分析琦善有否同意割讓香港。 4 j! Q4 L: {* W+ n% p5.39.217.761841 年 1 月 26 日,英軍在升旗禮後,香港踏入開埠之路。為了使強佔的行為合理化和往後的長期貿易鋪路,必須一份聲稱雙方同意的正式法律文件 ) _- ?" o0 J. @% y; h1841 年 1 月 20 日,義律於澳門發布一份《給英國女皇陛下臣民的通知》,這份公佈香港割讓給英國的正式文件,後來稱為「穿鼻草約」或「穿鼻協定」 (Convention of Chunpee) [1] : # {; `/ S) s, u6 X5 G+ a: Y3 M8 i- H3 n5.39.217.76
Her Majesty’s plenipotentiary has now to announce the conclusion of preliminary arrangements between the imperial commissioner and himself involving the following conditions:tvb now,tvbnow,bttvb' Z- J) ~3 `5 d0 }1 k; I+ L) Y
The cession of the island and harbour of Hongkong to the British crown. All just charges and duties tot the empire upon the commerce carried on there to be paid as if the trade were conducted at Whampoa.
An indemnity to the British government of six millions of dollars, on million payable at once, remainder in equal annual instalments ending in 1846.
Direct official intercourse between the countries upon equal footing.
The trade of the port of Canton to be opened within ten further arrangements are practicable at the new settlement.
根據草約所指,義律與琦善已達成「達成初步安排」 "the conclusion of preliminary arrangements between the imperial commissioner and himself" 。然而,這個「達成初步安排」的文據究竟是什麼呢?在義律發佈公吿後的第六天,即1841年1月26日英軍佔領香港這天,伯麥照會大鵬協副將賴恩爵,內容如下 [2] : . A" G* v* O; Z7 J1 d+ N& K6 D5.39.217.76
照得本國公使大臣義,與欽差大臣爵閣部堂琦,說定諸事,議將香港等處全島地方,讓給英國主掌,已在文據在案。是該島現系歸屬大英國王治下地方,應請貴官,速將該島全處所有貴國官兵撤回 ( g U" r8 m! k公仔箱論壇
Bremer, Commander-in-chief, and Elliot, Plenipotentiary, etc., by this proclamation make know to the inhabitant of the island of Hongkong, that that island has now become part of the dominions of the Queen of England by clear public agreement between the High Officers of the Celestial and British Courts…..7 @$ r j4 x: E7 ?& i6 G4 w% L
The island of Hongkong having been ceded to the British Crown under the seal of the Imperial Minister and High Commissioner Keshen, it has become necessary to provide the Government thereof, pending Her Majesty’s pleasure……7 ` R1 a: w5 [. a3 v
兩份公告目的在於曉喻香港居民,英國已經成為香港的新統治者。即便如此,民眾亦毋需惶恐,因為中國傳統禮儀習俗、宗教儀式、風俗習慣等個人權利不但會繼續保留,而且基於引入一種華洋分治,一島兩制的二元化法律體系 (a dual legal system) ,即華人將繼續依從中國法律及習慣,英國及其他各國人士則接受英國法的統治 [4] 。 1 a) O# J- T3 S. z) ]4 z公仔箱論壇根據中國社會科學院研究員劉存寛教授,在其著作《香港史論叢》第二章<英國強佔香港島與所謂「穿鼻條約」>中指出,這兩份公告的基礎,是以 1 月 20 日的通知為依據。換言之, 2 月 1 日公告中的 "clear public agreement between the High Officers of the Celestial and British Courts" ,和義律 2 月 2 日公告中所指的 "The island of Hongkong having been ceded to the British Crown under the seal of the Imperial Minister and High Commissioner Keshen" ,都是以義律在通知中的「達成初步安排」為依據。而這個有「達成」「安排」的「文據」,便是琦善在《穿鼻草約》蓋上的關防。公仔箱論壇$ J! I5 @. C# @. b! T& Q: H
3 ~: B! a' j2 J: U1 `; X
可是,這兩份極重要的公告中,存在三個問題:TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。. @) v* e- S( ?& S: z* @5 @5 z
照會接據貴公使大臣來文,均衡已閱悉。現在諸事既經說定,所請釋放港腳黑人那密及法法蘭西國人單亞泥二人,本大臣爵閣部堂即飭去員,帶交貴公使大臣釋放可也。為此照會。 ; n/ d X6 E8 Z; c8 _# q
首先,我們嘗試詮釋琦善復照的背景和內容。此照 (F. O. 682/858) 是琦蓋給義律請求放人的回覆。而復照中所指的「諸事」,究竟所謂何事?查中英雙方在1841年 1 月中旬的一番文書往來後,得知兩人的確就英方交還定海、沙角大角、中方代奏請給香港寄居,以及上述釋放二人的協議,因此已經「說定」 [11] 。就義律 14 日的照會來說,「將以沙角、大角二處送還」的代價是「將尖沙咀、香港各等處讓給英國主治」,既然琦善就「將以沙角、大角二處送還」為代價並以「止擇一處地方寄寓泊船」代奏道光帝,雙方即就此達成協議,那麼琦善便需履行承諾,為此口頭協議「代奏」道光帝,即琦善在 1 月 15 日的復照中「(惟尖沙咀與香港)代為籌計盡善」 [12] 。此時,琦善還說由於「諸事皆定」,亦不想因此一事而延誤談判。按邏輯說,只有「將尖沙咀、香港各等處讓給英國主治」,才符合作為退還二角的交換條件。可是,義律卻視「現在諸事既經說定」中琦善所承諾的「代奏」,偷梁換柱為承諾「讓給英國主治」。 1 月 20 日,義律復照琦善 [13] :4 ^ _, w" G0 P" O
照得貴大臣爵閣部堂二十六日來文,均已閲悉。現在事事既已說定,本公使大臣全賴貴大臣爵閣部堂誠信,知必如議,於二十一年正月初旬以內,就行開港貿易,茲備公文,咨會佰統師,請即讓還沙角、大角等處。所有兵船軍師,撤退九龍所近之香港島地駐剳,並請將日前所獲貴國舟師等船,一俟貴大臣爵閣部堂派弁。」公仔箱論壇+ \! {: U K$ |* _0 V
…姑為急則治標之計,則暫示羈糜于目前,即當備剿于將來也 [20] 。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。6 H/ y( S" c l [+ q3 n T
截至 2 月 16 日,琦善仍沒有蓋印,明顯地,莫說 1 月 20 日義律在澳門發出通知中「達成了初步安排」,或是 2 月 1 和 2 日兩份公告中聲稱 "clear public agreement between the High Officers of the Celestial and British Courts" 和 "under the seal of the Imperial Minister and High Commissioner Keshen" 均不可能提前發生,假如義律說早已於 1 月 20 日已與琦善簽訂了《穿鼻草約》,那根本毋需此後多次發出最後通牒脅迫琦善蓋印(最後的通牒死缐是 3 月 1 日。然而,義律早已急不及待,於 2 月 23 日已揮軍再攻虎門)。並且,既已簽約,琦善亦毋需分別在 1 月 31 日擬出《酌定章程》和 2 月 11-12 日重新提出《酌擬章程底稿》四條與義律再次洽談,而律義亦毋需於 2 月 13 日向琦善提出《善定事宜》作最後商議(關於上述兩章程的細節將於下篇《心態上》詳述)。 : @0 S( U4 X6 zTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。) i4 m. [# ?! C
事實上,所謂「安排」,只是義律要做成既定事實,來逼使清政府作出承諾的計策。那麼義律所指的「已有文據在案」,實際上是啥什麼? , K& F/ f' S# R' U義律所指的「文據」,其實是雙方就自沙角退兵、繳還定海、代奏寄居香港及釋放拘留人士等協議的磋商和照會文件 [22] 。然而這些協議都沒有簽字作實,亦沒有蓋上關防。在 2 月 1 日義律發布公告的同日,義律給琦善的照會中便說道 [23] :5.39.217.767 v C% ]9 Z3 V' E, o0 a% L. G
倘貴大臣爵閣部堂,能將業將分別酌議說定諸事,曾有文據之各條款,列作盟約,俾兩國制體,均無所傷之處。8 P1 N& b' T. C8 Y
You have obtained the Cession of Hong Kong, a barren Island with hardly a House upon it; and even this Cession as it is called, seems to me, from the conditions with which it is clogged, not to be a cession of the Sovereignty of the Island, which could only be made by the signature of the Emperor, but to be a permission to us to make a Settlement there, upon the same footing on which the Portuguese have an establishment at Macao. 4 s6 g8 U: N: D5.39.217.76
With reference to the Proclamation which has appeared in the Newspapers of this Country, issued by you to Her Majesty’s Subjects in China, in which you declare the Island of Hong Kong to be annexed forever tot the British dominions, I have to observe to you that no part of the Territory belonging to one Sovereign can be ceded and made over to another Sovereign, except by a formal Treaty, ratified by the Sovereign by whom the cession is made, and that no Subject has the power to alienate any portion of the territory of his Sovereign. Consequently, the agreement made by Keshen that Hong Kong should be ceded to the British Crown, EVEN IF THAT AGREEMENT HAS BEEN RECORDED IN THE FORMAL SHAPE OF A TREATY, would have been of NO VALUE or force until it had been ratified by The Emperor of China. Your Proclamation was therefore ENTIRELY PREMATURE, inasmuch as it does not appear that any formal Treaty for the cession of Hong Kong had been signed between you and Keshen; and that all events, it is certain that at the time when you issued your Proclamation, no such Treaty, even if signed by Keshen, had been ratified by the Emperor.(大寫為筆者所加) / Q( b0 x+ m0 k" ^
In ignorance of Captain Elliot’s proposals of Jan 8, 1841, it is impossible to state clearly what was agreed to on this point; but it would appear that the Island of Hong Kong had been ceded as a place of settlement; clogged, however, with a condition that all duties are to be paired there in the same manner as they have hitherto been paid at Whampoa; that is (it is presumed) that they should be assessed and collected at Hong Kong by Chinese officers. In fact, IT DOES NOT CLEARLY APPEAR THAT HONG KONG IS CEDED TO GREAT BRITAIN IN ABSOLUTE SOVEREIGNTY.(大寫為筆者所加) # G3 ~( R5 M, B+ Y& p; w) r/ n公仔箱論壇
0 s7 [6 |; I, a7 v0 V7 v1 c5.39.217.76註: 7 t- D3 b# V W c/ z. ?( wTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
F.O., London, April 21, 1841, Lord Palmerston to captain Elliot, R.N, 《International relation of the Chinese empire》, H.B. Morse, p.642. - @8 b) T5 R: z3 M Z7 X# e5.39.217.76另有中文譯文: ( B# h0 i' \7 a) D! S( i: [0 v5.39.217.76「你已經爭得香港的割讓,一處連一所房子都難找到的荒島;甚至這一種所謂的割讓,據我看,由於受種種條件的牽制,也不是一種非經皇帝簽署才能辦到的島嶼主權的割讓,而只是我們在那裏建一居留區的一種許可,其地位是同葡萄牙人在澳門所有的那一種制度一樣。」5.39.217.76( Y. l) L1 H2 \" d% ^3 X
《中華帝國對外關係史》,第一卷,馬士著,第 728 頁。
F.O., London, May 14, 1841, Lord Palmerston to captain Elliot, R.N, 《International relation of the Chinese empire》, H.B. Morse, p.647. $ U! T Z+ q0 i, r U& @* E5.39.217.76另有中文譯文:3 p: ?+ f2 n; D) w3 B
「除非是通過一項由進行割讓的君主所批准的正式條約,沒有一部份屬於一位君主的領土,能割讓予和轉讓給另一位君主,並且沒有一個臣民有權把他君主的領土任何部分割讓與人。因此,琦善所作的把香港割讓予英國君主的協議,縱使該恊議已經寫成一個條約的正式形式,但在中國皇帝予以批准之前,也不會有任何價值或效力的。在你和琦善之間,對於割讓香港一節,并不象是簽訂了任何正式條約,而已無論如何,我們可斷言在你發布通告的當時,這種條約即使經過琦善簽字,也絕不是已經由皇帝批准的,因此你的通告全然是為時太早。」 % o* z$ K* D* J& p$ v《中華帝國對外關係史》,第一卷,馬士著,第 735 頁。
STATEMENT, B. DEMANDS 4, 《International relation of the Chinese empire》, H.B. Morse, p. 646.
《巴麥尊子爵致大清皇帝欽命宰相書》是巴麥尊在1840年2月20日向清政府提出的正式要求: 4 a/ r5 C' l. d: r1 w, j* b一、賠償被焚鴉片。 & L9 x" i* D2 I6 n+ J二、中英官員平等交往。公仔箱論壇' M. L. F2 _6 [. i* {1 b% h; K* r" x/ e
三、割讓沿海島嶼。公仔箱論壇# s# Q7 W4 _2 H( N6 V
四、賠償商欠。公仔箱論壇$ i+ x, K, {9 z( {4 W! S% q: O+ ]
五、賠償軍費。 5 Z+ g4 x% `5 R8 n1 t* O! T5.39.217.76另外,還有巴麥尊同日發給㦤律和義律的第一號訓令另外十項要求:TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。. o" N1 C& m) Y
一、中國開放廣州、廈門、福州、上海、寧波為通商囗岸。( O, s/ m! P) o, u9 T
二、英國政府可在各通商口岸派駐官員,與中國政府官員直接接觸。 . G6 P8 s: s3 o" e3 O6 [TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。三、割讓沿海島嶼。9 c7 m5 a; j% ?
四、賠償被焚鴉片。- S: g# O2 f9 j5 m
五、中國廢除行商制度,并賠償商欠。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。3 n8 t7 o8 \+ t
六、賠償軍費。 7 u5 n2 G1 p( a. x公仔箱論壇七、未付清的賠款以年利百分之五計算;& \% f% f$ p' e" T
八、條約為中國皇帝批准後,解除對中國沿海的封鎖;賠款全部付清後,英軍方撤離; 2 J" [' @1 s$ E3 `; j0 f4 jTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。九、條約用英文和中文書寫,一式兩份,文義解釋以英文為主; 4 I- f& h& R% S& j% r$ u十、條約在規定期限內由雙方君主批准。公仔箱論壇/ e2 V5 O. U/ ~+ q
《天朝的崩潰》,茅海建著,第 206-207 頁。
……間觀西洋夷人,久沐天恩懷柔曠典,得以㰎觠在澳門寄居。今此事同律,欲求代為了籲懇天恩,自道光二十一年起,准其就粵東外洋之香港島地方泊舟寄居,即不取再求往他省貿易各等情,懇請代奏前來。奴才除給該夷,令其速由海道齎赴浙江,將定海刻即繳還,奴才亦即收回沙角外,可否仰懇聖恩,俟伊里布奏報收回定海後,俯准該夷自道光二十一年起,仍前來粵通商,並倣照西洋夷人在澳門寄居之例,准其就粵東外洋之香港地方寄居,出自逾格鴻慈 [14] " g L: L$ u$ i% U9 i
義律照會要求的條件很簡單直接,只要將尖沙咀、香港各等處讓給英國主治,作為寄居等理由,那麼便會退還二角。對於寄居香港以免義律再向內地圖進,琦善曾於義律在 1 月 14 日向琦善申明要求的前一天奏明道光帝,表示夷人一島作寄居。但假如不許,「其桀驁之情已露,勢必內圖進攻,外圖侵佔,而此間之水師,拒守尚不能力敵」,故此要求道光帝允許「於外洋給予寄寓一所」 [15] 。儘管道光帝對此表示「此權宜之計,佯允所請,暫示覊糜」,但關於義律提出的「讓給英國主治」,一直要到怡良於 2 月 11 日上奏劾琦善「擅與香港」後的 2 月 14 日,琦善才奏明道光帝 [16] 。( Q: O( ]8 m7 i
5.39.217.763 Q$ j/ [) I( J: }; w5 t
對於琦善此舉,假若以二角失陷後的這心態,與較早前 1840 年 12 月 19 日向道光帝的上奏中所說「如何給予……流弊不可勝言」作比較(上述註 12),便可清楚看到琦善在義律強大的武力訛詐之下逐漸退讓的心理變化。然而,對於要求「主治」一事,琦善不但早己知道假如義律「始終堅執,勢必致諸事不能仰邀大皇帝允准」 [17] ,而且必會加強這時道光帝由「撫」轉「剿」夷的決心,因此這很可能是他在奏折刻意迴避主權問題的原因。 3 b o4 N. a% Y. P& K* ^' f 6 G* O k" A0 I8 Dtvb now,tvbnow,bttvb由此可見,琦善於 1 月 20 日的奏折沒有表明義律「主治」香港的要求,而只代奏了「寄居」的原因。似乎,琦善是將義律對「寄居」香港島的要求,以義律的語言來奏明道光帝 [18] 。當向義律表示已奏明道光帝後,琦善可以拖延義律繼續備戰;而假如道光帝允許,國家的損失將可能減至最少,而琦善職場的危機亦可化險為夷。 6 Q* h) o( a5 ]$ pTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。至於義律,說他本就故意造成誤解,也並非空穴來風 [19] 。公仔箱論壇% V( L3 U2 T% V4 Z
7 I5 b" A: s. {' W6 n# h' p1840 年 12 月 29 日,義律給琦善的照會,在要求「給予外洋寄居一所」後,首次提出「自治」: 8 h* ?7 D7 Y5 Z* w& [TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。 7 S. x0 z0 ?4 z, y# {5 jTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。惟求予給外洋寄居一所,俾得英人竪旗自治,如西洋人在澳門竪旗自治無異 [20] 。公仔箱論壇, L B1 F& A$ b) p
公仔箱論壇. x x/ T- Z" x8 f6 H. M: m
先不論「予給」一詞作何解,由 1553 至 1887 年的 334 年間,澳門只是葡萄牙人向中國租借的居留地,清政府除了需要在澳門長期駐軍,亦仍然擁有領土管轄權、刑事管轄權、財政管轄權等多項權力 [21] 。在 1749 年清政府頒布以完善在澳外國人法律的《澳夷善後事宜條議》至《南京條約》生效數年後,澳門的主權仍然在清政府的手裡。雖然清政府允許議事局有一定限度的自治管理權力,但必須是以完全從屬於明清政府在澳門行使主權爲前提 [22] 。假如議事局與清政府在主權上出現衝突時,葡人政府的自治權亦需要作出讓步 [23] 。對於清政府擁有澳門的絕對主權治權而葡萄牙人只擁有使用權,這一直是兩國的共識 [24] 。因此在《南京條約》生效之前,嚴格來說葡萄牙人在賃居澳門地區的自治權並非政治獨立,而是屬於當時國際慣例的僑民自治性質,對中國政府需要完全服從。葡人政府只是屬於一個駐在澳門的一個小官員(佐堂及軍民府),它隸屬香山縣,而縣則要向廣州府報告,後者再向省當局轉達巡撫及總督 [25] 。而既然葡人政府只是屬於僑民自治性質,那麼義律有 1 月 14 日提出「讓給英國主治」中勒索香港治權的層次亦完全不同了。亦因如此,琦善雖然是代奏義律提出的「寄居」,但他此時似乎作了一個中介人的角色,默許了義律給予英國香港「自治」,而非「寄居」。tvb now,tvbnow,bttvb/ E0 L8 v$ j- d
The government of China is perfectly convinced that the Island of Hong Kong will not be yielded up, and if it suited the purposes or character of Her Majesty’s Government to accept it under any such modification as would save the appearance of its formal cession, and declaration were made that we were satisfied with that extent of territorial possession, they would be well content to adjust affairs at once. 7 q: |$ f# t; K% C2 h5 ^tvb now,tvbnow,bttvb
小結tvb now,tvbnow,bttvb K5 s* ?+ n, r- Y, K k1 h
綜合以上分析而言,琦善以義律含糊的口吻奏明道光帝,而義律又故意在攫取香港的手段上偷換概念,雙方都是以自己的方式,以達到各自目的。從廣東談判的時序、策略、琦善和義律對香港主權的心態分析後可以看到,除了香港割讓的議題上,琦善的確答應了條款的某些部分;但是關於香港割讓這一部分,盡管義律脅迫琦善割讓香港的照會中可能出現言語上的誤會 [27] ,但身為欽差的琦善,只是作為道光帝牽線木偶而已。而關於「寄居」一事,儘管琦善在道光帝允許後的確有跟義律進行磋商,但始終雙方亦沒有達成協議。 ( B$ E8 ]$ g) }+ y# @公仔箱論壇下篇《香港是如何開埠?(三)》,將會離開廣東談判,探討一下巴麥尊否定《穿鼻草約》,但沒有否定義律公告的議題。, K7 E' u) V3 {! x- m$ g- m8 }
2 d- J. [/ e" m6 d
註: 0 G/ K* ?: x' H5 R) t5 \5.39.217.76
《天朝的崩潰》,茅海建著,第 177-179 頁。
關於翻譯問題,蔣廷黻先生表示,道光帝在 8 月 19 日收到由馬儒翰 (John Robert Morrison, 1814 年 4 月 17 日 - 1843 年 8 月 29 日 ) 翻譯的《巴麥尊子爵致大清皇帝欽命宰相書》,出現很多嚴重誤譯,以至全文語調由上門要挾轉變為負屈(對林則徐的指控)「乞恩」,使「剿」轉而主「撫」。例如,譯「求討皇帝昭雪伸冤」(原文為 "demand from the Emperor satisfaction and redress" )。此外,譯文亦多處將原意「匡正」譯為「伸冤」,「抗議 (protest) 」譯為「告明」,「賠償」譯為「昭雪」,「要求」譯為「催討」等等。《天朝的崩潰》,茅海建著,第 173 頁, 238-239 頁。