返回列表 回復 發帖

保衞大粵語 陳雲

本帖最後由 felicity2010 於 2010-7-20 04:38 AM 編輯 6 y# q: N/ }& ]  W

: ?) i$ P% R# [- L% Gtvb now,tvbnow,bttvb保衞大粵語  陳雲tvb now,tvbnow,bttvb6 v, q" i; p! r4 R! Q$ O( E& F

4 y' I1 |9 v: V& R$ lTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
我是客家人,憂心客家話失傳,但我熱愛粵語。保衞粵語,固可從政治平權、從文化權利去講,但保衞粵語、保育粵語,更應從中文保育來講。! |1 X) l+ B: I8 I. L( L7 N

" [1 U3 p- H: a2 C" x粵語保存中華雅言,珍如拱璧,即使粵語不是有一億人講(實際數字),只有幾百人講,也要保育,也要在學校傳習,特別是香港的情況,正體字、粵語教中文的優良傳統,出於政治意
外,由英國殖民政府保存下來,更是文化奇迹,香港人固然要珍惜,大陸人也要理解。北方人立場不同,珍惜不珍惜,由得他們,但不要橫加干預,不准吾人在公共領域和文教機構用粵語。0 M8 c5 G+ I* @7 r1 C) I
) R* ^, o8 w+ h5 N7 e
漢音唐話
  文化集成
5 A$ F* n# [  S3 \  n2 I" }) g5.39.217.76陳存仁醫師《閱世品人錄
章太炎家書及其他》記載,劉半農(劉復)倡導白話文,求教於章太炎。章說,白話文不自今日始,《毛詩》就是白話詩,《水滸》、《老殘遊記》,用蘇白寫的《海上花列傳》,也是白話文。但是你們寫的白話文,是根據什麼言語做標準的。劉半農侃侃而談:「白話文是以國語為標準,國語即是北京話。」章師聽了大笑,問劉:「你知不知道北京話是什麼話?」劉半農不假思索答說:「是中國明清以來,京城裏人說的話。」章質問:「明朝的話你有什麼考據?」劉半農無言以對。tvb now,tvbnow,bttvb5 w: t* D- g/ {$ O  Z
: Y) p% A* i0 o) W8 w# Q( _
章以明朝音韻誦讀文天祥《正氣歌》,發音與北京話迥異,說道:「現在的國語,嚴格地說來,含有十分之幾是滿洲人的音韻,好多字音都不是漢人所有。」此話一出,劉半農啞口無言。
+ I  ^2 b7 B; g$ r4 K. E. ?# b/ n. q+ }8 @2 Q2 P" v5 I
廣東人源自古代越族,在漢唐期間接受中原文化,此後關山障隔,免受胡人沾染,邊陲之地,反留有漢音唐風,德國民俗學稱此為文化孤島(德文
Kulturinsel),猶如今日要親見唐代之淳厚,宋代之雅緻,要參訪日本京都。又因文人雅士來嶺南施教者,多因貶謫,如韓昌黎、蘇東坡、屈大均,故粵人之文風,最重氣節,常懷整頓中原、匡正天下之心,此洪秀全、康南海、孫中山之義事也。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。0 V$ ]: o: X& u, Z7 h
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。& S& z$ r! L9 l9 s. T4 a6 {1 l
清末民初,又與西洋接觸,因此廣東話的語音和詞源最為豐富:古代南方民族土語、漢唐中原雅言及西洋翻譯借詞。中文與土語混同千年,修成正果,復加西洋新
語,更見活潑。3 D, D: ^4 h( c  v# Y

1 v. y/ S: V1 z+ n8 v北方白話,乃至共產中國推行的普通話,語源是明清江浙官話、蒙古滿洲胡音及蘇俄翻譯文體,只混了幾百年,而且混得蕪雜。「我的車讓他給砸了」(我的車被他
毀了)。這是北京土話,不是通用中文,今日也成了普通話、白話文了。以北方普通話做中國語文典範,乃是近世中國語文之大災難;中共簡體字那一筆混賬,且不說了。
& S! I2 z( o' t. [; d3 Q# _5.39.217.76
; a8 \" v3 t9 }6 ?* q' B2 k5.39.217.76文書方面,由於粵語語音豐富,聲母二十個,韻母有八十八個(介音三十五個),聲調有九聲(或十聲)。比諸粵語,普通話聲母之數相若,但韻母及聲調少了一
半,是故粵語辨義能力大,口語可用單音節詞,不必複音化,文書也隨之簡潔。
7 u. R# F' {& p( n( |
9 b, J! a, `3 y5 s0 q* j公仔箱論壇北方話講的眼睛、杯子、馬兒、石頭,粵語口語只說眼、杯、馬、石,
! r' S) _# s# i6 E$ F2 }$ p3 V
文書也寫杯、眼、馬、石,一如古文。語法方面,粵語是保存漢唐語法最多的中國方言,口語「我去九龍」,粵曲「富過石崇,窮過蒙正」,都是古文語法,如果是寫文雅中文,廣東人勝於北方人,「我去九龍」變成「吾往九龍」,很是方便,北方人要從「我到九龍去」轉換過來,反而礙事。
7 @; `+ J/ w4 l; E5 M& \# u5 C% e6 r% Z+ I, N
粵語雅過普通話
6 I8 h0 H) E! ~2 x" l6 O1 U: x. wtvb now,tvbnow,bttvb
「我返沙田」,變成「吾返沙田」或「吾回沙田」,渾然天成;北方話「我回到沙田去」,要變回古文,迂迴曲折了。北方人堅持用北方話做中文的白話標準,是自知吃虧,自慚形穢,進而改換中文正統,要南方人來遷就,有其私心在也。
: X  B' e8 r  Rtvb now,tvbnow,bttvb+ C/ q+ N' B! @5 r! j
共產中國以北方白話為語體文的典範,於是顯得南方粵語「不雅」。廣東人寫「我一生人」,古意盎然,在香港卻被北方來的普通話老師逼迫,要改寫為「我這一輩
子」。粵語文言「請勿」不能寫,北方白話「請不要」卻可以;北方土話「甭」,今日也可以入文。
$ O* v1 n0 m# a$ S% C
  O0 r! |/ b: M5 j, F5.39.217.76香港火車的口語公告,也有文化體諒,或文化歧視。粵語是「列車即將開出,請勿靠近車門」,好好的六字文言,普通話卻變成「列車即將離開,請不要靠近車
門」。粵語是「由於前面的列車尚未開出,本班車將稍為延遲,不便之處,敬請原諒」;普通語是「還未開出」,「尚未」本來是漢唐文言,但對住今日中共調教出來的北方人,講不得「尚未」也。5.39.217.76/ h( W, f" V+ J3 r/ E

! N; p9 b2 C  j8 ^  k0 e8 h+ S( J) atvb now,tvbnow,bttvb粵語是「請小心月台空隙」,普通話是「請小心月台的空隙」。北方口語脫離文言久矣,沒了那個「的」字便聽不懂,真的掉下去,會投訴香港的中文不合規範的。
廣東人到了北方,普通話再好,也別說「求之不得」、「歡迎之至」、「有何貴幹」、「唯你是問」與「豈有此理」,這些唐話,他們聽不懂。
9 R2 ^1 l) F4 P* J: z. _- g
: |1 ~* L  i  v% ?& x& u9 d1 o, {TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。粵語的「今日」、「明日」來自漢文,普通話教中文的北方老師偏要香港學生改寫「今天」、「明天」,好與土語看齊。廣東人掛在口邊之「唔同」,寫出來是「不
同」,北方老師明明懂得的,文書卻要香港學生改寫為「不一樣」。現在街頭聽的、電視廣告講的粵語,竟有「唔一樣」這個語言怪胎,此乃北方之文化霸權。
3 t& L5 q( I; s9 \5.39.217.76
9 \3 d7 J7 n5 r+ A, k! v  [tvb now,tvbnow,bttvb為了遷就北方口語,香港政黨社民連的綱領口號,不敢寫貼近粵語口語的「沒有抗爭,
何來改變?」,要寫討好北方蠻語的「沒有抗爭,哪有改變?」。我六十年代在鄉村讀小學的時候,文書要寫「即使」、「即管」、「就算」、「儘管」的,不能寫「哪怕」的;現在普通話學校的廣東學生,講廣東話,口語也講「哪怕」,不曉得講、也不敢講「即使」了。
, E7 C( d; K" X/ L: jTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
% l! y7 E5 @( m7 ?  R" vtvb now,tvbnow,bttvb「即使」是望文生義的漢字文言,漢末三國已經入文,唐朝的韓愈、杜甫再世,也看得明白;「哪怕」卻是狗屁不通的胡語土談,莫說是宋朝的蘇東坡,就是明朝的
王陽明也不懂的。粵語不能在正統學校的中文堂授課,雅言也淪為鄙俚。野蠻取代文雅,你說荒唐不荒唐?滿洲以來,就是如此;中共取代滿洲,也是如此。我之所以反共,嚮往自由之外,就是為了保存中華道統。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。- Z7 b; J1 j* P4 k, F; ]7 z( W) U9 z
公仔箱論壇) P% Y- r3 G4 X. f" \
霸權不要緊,粵語也霸道,在廣東也排擠了客家話、潮州話和苗、瑤、壯、潼、黎等少數民族語,但粵語語音精密,語法簡明,貫通古文,粵語成為廣東、廣西、海
南、南洋諸國及美加華埠的通言,此中既無政府權力威逼,也無文教機構倡導,一切自然生成,豈無合理之處?
+ ]$ m$ Z  [6 A* D  ?9 I公仔箱論壇
* L5 _( Q8 Z( n4 [2 [, t) Rtvb now,tvbnow,bttvb黃鐘委棄,瓦釜雷鳴1 r! S1 v% F& U. ^3 s7 o9 A. S" d
中國之書面語來自文獻傳承而非來自口語交流,是故中國毋須強求言文統一,全國通用之交流口語仍可沿用普通話,學校則應鼓勵方言教中文,書面語須恢復古雅簡明之通用中文,使各方言群體公平使用,而非遷就北方口語,否則中文書面語成為胡漢混雜語之載體,不能以文書帶領口語,反而以口語帶壞文書,中國文化必會江河俱下,中國成為言文鄙俚、舉止無禮之國。tvb now,tvbnow,bttvb% q# K* t, G' h; u

2 |1 j! ?9 t$ i% E" E( x政府取締廣東話於公共空間及中文教學之正當使用,只使粵語淪為私密的部落語,而短話長說、粗鄙不文之北方普通話,反而成為現代中文正統,此黃鐘委棄,瓦釜
雷鳴也。
本帖最後由 felicity2010 於 2010-7-20 12:38 PM 編輯
9 u8 b2 s: A" f+ s* \- q& ]公仔箱論壇tvb now,tvbnow,bttvb: S  z" k4 F4 O: Q- @8 w( C
回塘  陳雲
, o" k8 W# k+ `/ ]4 W& ?公仔箱論壇
人會回塘,語言也會回塘。人回塘是智力倒退,語言回塘,是思想簡化。回塘乃民間俗語,難於考據。此語廣府話及客家話皆有,一說是「回堂」,老人癡呆,家人不敢任其外出,只能留在堂內,與兒孫一道玩樂,返老還童,謂之「老回堂」,亦稱「老懵懂」。另一說是「回塘」,乃養魚戶之言。魚苗與大魚,各有魚塘隔開,以免大魚食細魚,魚苗過大塘之後,便可餵大魚飼料,所謂「魚不過塘不肥」。也有魚苗過了大塘,食豐富飼料,依然養不大,要退回小魚塘的。養魚戶笑稱「回塘」。公仔箱論壇6 H3 o% M" V" O. d/ p1 n# @, @

/ A6 }6 O8 e4 n1 ]tvb now,tvbnow,bttvb中文是早熟語言
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。9 y* L3 I0 p4 F3 P
然則,回塘只是嘲笑之語,幾條魚苗過塘之後養不大,夾在大魚之中,養魚者怎會發現?即使發現了,撈回魚苗塘又有何用?考證民間俗語,到頭來,「得啖笑」而已。
4 w/ g6 |; {& t* L. }! L

2 U# j/ L- s. ?/ h( m考證文雅語言,卻是哭笑不得。父輩哲睿,子孫不堪重擔,於是多有頑劣反叛,放
浪形骸者。文字早熟,子孫也會衰頹。中國在先秦兩漢已有璀璨文字,見諸典籍,令後世汗顏,不肖者只好視而不見,以夷為師。近世中文之零落,大抵可作如是觀
" ?+ g9 `2 y3 U' B! c公仔箱論壇
之。英文在進化期間,丟失很多中古英語的格式語法,比起德文法文,英文易學,然而論到語法簡單,依然不及中文,中文是世上進化得最徹底的語言,幾乎可以說是早熟型的超級語文。早在漢代,中文已擺脫多音節語詞及形式語法的趨向,脫去很多格式語法的限制。擺脫格式語法限制之後,漢字隨之定型,開展出其他替代的功能來,令表達力更為強盛。也由於語法與字形配合,只須認得字義,即使是先秦兩漢的文章,毋須太多註譯,一看便懂。
5 P& I8 l) N& k; \, F3 e# xtvb now,tvbnow,bttvb& C$ h( i- L7 \3 s/ s0 Y  @% h+ h
中學會考,慘被取代
5.39.217.76- l4 o; d, r' N$ n
如中文沒了眾數(plural number)的s,便用實詞代替眾數,英文的國家country變為countries,中文不一定是「眾多國家」或者「國家們」,而是平義的各國、諸國,有蔑視意味的、不瞄一眼的萬國、萬邦(如唐代的萬邦來朝),有警惕意味的、歷歷在目的列國、甚至列強(如晚清時期的列國入侵)。同樣,中文沒了被動式passive voice),不一定凡事都說「被」(be),而是有幸福意味的蒙、獲,中性的由、受、告、見,意味不幸的被、挨(捱)、遭、罹等。
& z" v) K0 j7 |# N1 o公仔箱論壇

% Q& @& E" d$ D/ n' @
惜,今日的中文,返回蒙昧原始了。二〇一〇年二月二十五日,坐西鐵往屯門,車廂播出港府教育局宣傳,說「原有的中學會考將會被新高中文憑試取代」,再說新的高中文憑試多好多好,之前卻用了個「被」字,出爾反爾,言不由衷,彷彿官府要為末代中學會考之廢除而鳴冤叫屈。中性的講法,書寫或口語,都可以用「原有的中學會考將由新高中文憑試取代」。那個「由」字,於 教育局諸君,也許太古老了,怎不及一個「被」字時髦?
$ _: L# n' ]! ^5 q* J( n1 jtvb now,tvbnow,bttvb/ B7 _  D/ ~1 g$ Y- P- F
仿效英文,中文返古
, b/ N9 B! n5 |6 v! g& \+ |: O7 [; k% ftvb now,tvbnow,bttvb
西風東漸,五四時代之後,中國文人提倡用西洋語法來規範白話中文,以致引入許多源自英文的語法虛詞。今日,中文變化多端的虛詞,被西化的語法虛詞取代了,國人不說列國、各國,而說眾多國家,甚至國家們;不說「香港有購物天堂之稱譽」,而說「香港被稱為購物天堂」。中文「返古」了,某些形式語法的功能恢復過來,變成英文在中國的A貨。
7 A: m+ {6 L+ C  A! d+ [* O$ Vtvb now,tvbnow,bttvb
- a& X1 ]6 J. |. |9 w4 f2 d. _
五四新文化運動時期,為了迅速展開識字教育及知識啟蒙,也方便傳遞西洋學問,文人提倡「我手寫我口」,然則見諸文字,其
實是「以中國之手,寫西洋之口」。如北方口語「我期待着」、「你有着不一樣的經驗」、「這意味着」、「你照着辦」,並非與英文的-ing 等同,「着」字是虛詞,也有些實意,化為書面文字,有的要保留,有的要轉化,並不一定都要寫「着」。真的要寫事態進行,也不一定要用「着」字,可以用語態副詞此刻、之際、正在、刻在等等,代替機械的、來自-ing 的西化詞「着」。
* O6 K. V. m8 g" O7 H! z
tvb now,tvbnow,bttvb# t' N) x* V% D5 x% M7 j4 t9 i
又如那個副詞「地」字,是來自英文的副詞尾綴
-ly。北方口語「你要好好的做人」,明清白話小說會寫為「你要好好的做人」。「的」與「地」,都讀輕聲的di,表示商量的、減去權威的語氣襯詞而已,並無實義。書面寫為「你要好好做人」,損失的只是語氣,意思無損。白話文運動之後,便硬性規定將此語氣詞變為副詞尾綴的「地」字,「好好地」的那個「地」字,擺脫不得,中文成了英文的A 貨了。5.39.217.760 D6 g) s% S* ]" E( J1 P  O

4 c5 P3 _2 V) }tvb now,tvbnow,bttvb最近在中文系當老師,有位內地來港修課的學生,品評香港報紙專欄的「三及第」文章,獻上一句:「倪匡的專欄文字往往不按常規地出
牌」,不禁莞爾。句如長蛇,西而不化,又囿於流俗比喻(「不按牌理出牌」)。化為中文,自是從容:「倪匡行文,不依定則,常有出格之語」。理,中文的「是」,也不是英文的is。我不願意,我是不願意,我是不願意的。三句意思相同,語氣不同。「是」乃語氣詞,並非語法詞。
6 _3 L' \* g" g
; t7 t& B' ]5 ]$ B0 X3 w. ~tvb now,tvbnow,bttvb廢了
動詞思考力tvb now,tvbnow,bttvb  O2 P4 ~2 U" \) h2 t4 c/ J- D
內地天災頻仍,義工回港之後,報紙便充斥「分享災難經歷」之語。分有分享、分擔、分攤,述有講述、憶述、述說,這些都顧不上了,只是將share的動詞漢化,固定為「分享」。原本分享的構詞重心在「享」而不在「分」,西化之後,重心在「分」,享字無義,於是好事壞事都可以「分」了。英文廢了中文動詞的武功。反之,在market share一類的名詞,報紙仍懂得分辨,是「市場佔有」,而非「市場分享」。動詞廢武功,只留名詞辨識力,是近年中文的大病患。
本帖最後由 felicity2010 於 2010-7-22 01:28 AM 編輯
2 ]; v. o6 N# k1 K- ~; S
/ n3 j- p; v" o3 ?% d5.39.217.76救災文字學   陳雲& e  G' ^; O- f4 d6 J
古之中國帝王,遇天災則下罪詔己,今之中國帝王,遇天災則向天宣戰。古今中國之別,盡在此中。天道是核心的文化信仰,不可等閑視之。中國是否仍是中國,是文明禮義之邦還是粗野蠻夷之所,開放之後能否頂得住西方的文化與信仰入侵,全在這裏。一旦國人的文化信仰失守,再質問人家是否中國人,也無關宏旨了。
1 A7 E4 r  \* f! k" L' F: \5.39.217.76

' `% U! y- i1 a' O( Y9 @「自然」災害
# t; @" Z. B+ t' ?6 p公仔箱論壇四川地震期間,李怡在《蘋果日報》提出「天譴」論,說古代帝王以此自勉,臣子以此規諫,是皇權自我警醒和約束之道。此說一出,惹得香港土共集團蜂擁而出,群起撲殺。不論是猶太人的耶和華或者中國人的玄天上帝,都有獎善懲惡之意旨,在當今信仰崩壞的年代,信與不信,悉隨尊便,毋須動用人道主義去駁斥的,特別是追隨那個曾經殺人如麻的政黨的一群人。tvb now,tvbnow,bttvb6 |, J, T0 t. T( z* C
  5.39.217.76, v" d' O0 T8 p# z! D) N4 }* N
天命是威力強大的信仰,在政治上,天命論確曾使中華百姓免
於過分長久的暴政奴役。天子得以在位,靠的是天命所歸,天子要戰戰兢兢,保守恩寵,不使上天離棄自己。水災地震,瘟疫歉收,就是天地降災,加上官府防災與賑濟不力,皇朝的合法性就存疑,百姓可以起義,更換天子了。戰國以至秦漢,直至清末民初,都信服「五德終始論」,認為王朝依照五行之象來輪替,並無鐵打的江山,例如從滿清的黑(水),到民國的青(木),到中共的赤(火)與將來的黃(土)。明白這個道理,便可理解中共在中國文化信仰面前,真的怕得要命。一九七六年,文革第十年,三月吉林下了隕石雨,一晚毛澤東對貼身護士孟錦雲說:「我相信噢,中國有一派學說,叫做『天人感應』。說的是人間有什麼大變動,大自然就會有所表示,給人們預報一下,吉有吉兆,凶有凶兆。」(郭金榮《毛澤東的黃昏歲月》)當年,唐山大地震之後,周恩來、朱德與毛澤東相繼去世。然而,在中共的官方語言之中,即是我常說的共產中文,天是「不存在」的。一九四九年開始,中國沒有「天災」了,往後發生的,是「自然災害」。香港回歸中國之後,旱澇颱震,電視台也說「自然災害」了。雖說此詞是英文natural disaster的漢譯,但disaster的語源是「星象之凶兆」意,即使加上「自然」,也略有厄運的涵意,但中文的「自然」有不關乎天地鬼神之意,共產中文又捨棄意義重的「災難」而不用,反而以意義輕的「災害」代之,顯然有清洗信仰的用意了。

2 w; U4 k9 [8 @6 b7 kTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。0 A+ r( k5 x+ e) c+ ~
「抗」震救災
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。$ p* ^' V6 P6 k7 E
「廣大官兵視人民利益高於一切,重於一切,會戰北川縣城,推進汶川,打通映秀生命線,組織災民大轉移,打了一場場硬仗,取得了抗震救災的階段性勝利。」「唐家山堰塞湖搶險取得決定性勝利。」「北京市規定:北京市新建農宅抗震設防烈度要達到八度標準。」一位經常進出內地的讀者向我說,如今在大陸,懂得講寫中文的人,少之又少了。我聽了,只有苦笑。這不是中文與非中文的問題,而是人與鬼的問題。大地震動,你站在哪裏向它抵抗,是找死麼?地震可提防,不可抵抗,是常識。說救災、賑濟,是人話;說抗災、抗震,是鬼話。即使是科學翻譯,英文的resistant,以前用的「防震力」是人話,今天用的「抗震力」是鬼話。然而,對於一個由蘇聯番鬼傳授政治思想與統治權術的政權而言,鬼話就是官話。
, p7 L# P" c  c  
1 V- S$ \' c; b( L) j統治權術在於奠定有利於己的社會秩序,最牢固的社會秩序,是軍
事秩序,將社會教育過程軍團化(regimentation),將官方語言軍事化、機動化,從納粹到蘇聯到中共,一脈相承。在大陸,學校有紅領巾、少年先鋒隊,學生要向國旗敬軍禮,即是經濟已經走資了,但進軍海外、搶灘市場、資金到位、勝利完成,以至最尋常的領導「班子」與工作「崗位」,都是軍事語言。近日中共媒體的「抗震救災」,構詞的語源明顯來自上世紀五十年代的「抗美援朝」。在此,中共的敵人不是美帝,也不是老天爺,而是中國人的信仰。天道的信仰,將天子以至庶民都置於同一宇宙秩序(cosmic order)之下,國君與百姓都在天命之下,大家都是平等的,那麼統治者的權威就太不牢固了。取消這個可畏又莫測的宇宙秩序,令世間唯物化、扁平化,只有社會主義政權的唯一秩序,只有官方語言的唯一表達方式,是中共執政以來最大的文化戰爭。這場硬仗,必須時刻準備著,久不久就要開打。否則,如何「勝利」統治?

+ R, N. a5 w5 u4 u! E6 i4 W# K; s  
4 [; b2 U' Y8 p) i& v  P3 j0 r4 |TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。要爭取勝利,就要不惜犧牲。內地傳媒反覆播出胡錦濤總書記安慰四川災民的一句話:「任何困難都難不倒英雄的中國人民」,既是濫
調,也是失當。英雄是人中之英,有為理想、為民眾犧牲之志,即使是鞭策軍警救災,也不必用到英雄一詞,可用「英勇」,但受災的難民,難道總書記準備讓他們上前線去犧牲麼?要說勉勵民眾的人話,可以說堅強的/堅忍的/仁愛相助的中國人民。民眾不是軍隊,可見軍事化的語言一旦成為官方的欽定表達方式,常常令人以詞害意,鬧出笑話。

  ?6 k; b# o! i
/ L# ?! }5 A: u; Z3 ]5.39.217.76「問責」淪為「問責制」

! k& V' a& U7 j4 a$ \5.39.217.76  四川地震之後,曾蔭權趁全國哀悼日,火速委任副局長及政治助理,胡作非為,觸發一場政治災難。曾蔭權的政府救災,也講了不少鬼話。香港回歸之初,早開始講鬼話了。本來,香港回歸中國,在一國兩制之下,假如有若干政術及智謀,香港的制度即使不能前進,也可幸保不失,為國族留點文化生機的。可惜,香港的兩任特首都懾於中共淫威,不敢捍衛香港的次生秩序(secondary order),放任自流,任由中共的腐敗政風及商界的刻毒管理污染香港,坐待英國留下的政治遺產不斷腐蝕。在官方修辭上,特區政府掏空前朝留下的政治詞彙,代之以淺薄荒謬的內容。
" s, R* B" m% }- M! @5.39.217.76  TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。* G0 T1 @. u9 a$ ^# ]
英國留下的政治遺產,除了悠久的司法獨立、文官制度等之外,還有近年的政治問責性
accountability),那是港督彭定康在一九九二年至九五年間,四次在《施政報告》反覆申述的政風改革。「問責」是整個政府要去除高傲與隱秘的政風,開誠布公,向市民問責。老董推出的「問責制」,是主要官員(司局級)以政治委任方式就職,各自為其政策範圍籌謀,萬一出事,個別官員要請辭。這可以令公務員或外界人員肩負政治判斷及政治責任,推舉的高官也多是一時英彥,不失為良策,然而老董時代的政府開放性及問責性卻減低了,政務司的統籌能力廢棄,致令後來有些問責高官缺乏整體支援,成了獨背黑鍋、倉皇下野的孤家寡人。到了曾蔭權,政府除了繼續行事隱秘之外,更推出「擴大問責制」,副局長和政治助理變了親信內閣,既銷蝕了問責的詞義,也貶抑了任人唯賢(meritocracy)的社會價值。

6 v7 z# m! J" y5 H4 y. m  L: Y/ M/ A9 C, L
偷換觀念,顛倒是非
公仔箱論壇$ V/ C/ J8 x4 H, j
先前曾蔭權也說過鬼話,以「文革論」來誣蔑民主,輿論嘩然。在六月十日的政治救災會上,他不敢再講鬼話了,他說謊話,意圖用謊言與遁辭來淹沒正常人的語言。他反覆解釋,他委任副局長及政治助理,是「用人唯才」,然則此詞在他的反覆使用之後,已貶值為「任人唯親」。此外,他顛倒「政治方便」與「法治原則」,令兩者詞義互換,企圖使聽者混淆是非曲直。他回應被退休高官揶揄為政治愚蠢時,竟說「我覺得可能是最愚蠢的事,就是我們把政治方便凌駕於法律上、法治上的需要,或是因政治上的方便而捨棄了一些原則性的問題,我想這些才可能是長遠來說最大的政治錯誤和愚蠢」。這明明是輿論對他的指責,他卻重複一次,然後以之反唇相譏,指斥別人。政客混淆詞義,顛倒是非,以Newspeak的政治修辭法來蒙混百姓,到了這個地步,可謂極致了。
: a" ]% X$ k8 m& b$ @! z( g% r5.39.217.76  
8 E+ v5 j  X. i1 iTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。他的道
歉,不是為了用人失當,破壞香港制度,他是為了「公布人選的安排引發社會上持續爭議」和「未有預先安排新人會見傳媒」而要向市民道歉。前者是暗地嘲諷港人無事生非,後者只是說未能將他的精彩人選及早公開亮相,接受市民嘉許而已。原以為官方道歉,其實是連消帶打,既譴責市民,也自我抬舉。特首慣用修辭學來顛倒是非,民眾迷糊久了,竟然不察,即使心頭火起,也是一臉茫然,不知如何駁斥,難怪記者會之後,老曾可以馬上放假,到美國逍遙去也。
本帖最後由 felicity2010 於 2010-7-22 02:51 AM 編輯
7 L; {/ n/ R( z7 h3 F1 k
1 z( w% l) R8 y) i, J虛詞  陳雲公仔箱論壇6 E  j9 w7 ^9 I" y+ x$ K5 e

- P# f# H5 A3 ^6 J- H8 Q任職民政局之時,難免會回大陸交際,摸杯底打哈哈,聽一些不甚順耳的話,講一些不由衷之言。例如出席研討會,便會聽到如下的歡迎詞:「對於(嘉賓某某)的來訪,進行(親切及友好)的(演講)活動,我們表示(熱烈)的歡迎!」
5.39.217.76& ]- l& B, L* D: o7 k) Z4 V

6 m; k. i# C! d港方不嫌自貶身價,同流合污,可以如此答謝:「對於(某某單位或長官)的(熱情)邀請,使我得以進行一次(演講交流)活動,我表示(衷心的)感謝!」

2 c( a' s+ C: B! J; e2 P7 i' \) j1 N0 W% _3 J: s0 B
括號內的字轉為空格,寫文章就如做填充的機械習作,本來就輕 而易舉,現在有了電腦打字的技術,官僚又有上一手留下的存檔,改字增詞,方便無比,於是這種程式中文(programmatic Chinese),益加成了標準作業,通行官場了。二○○二年我在本版撰文,論述「共黨八股」源於嚇唬民眾的偽科學語及假扮高效率的偽軍事語(文章收入拙著《中文解毒》)。共產中文是程式中文的大陸品種,香港的程式中文,洋化的成分相若,只是多了些商業味道和偽中產氣息。
# p. V+ J! s9 R4 [' c
2 r9 b' Z' f  K$ o  O/ utvb now,tvbnow,bttvb「程式中文」是怎 樣煉成的
1 B, ]  }4 l7 b# ttvb now,tvbnow,bttvb港式的「程式中文」,其麻木不仁,仍未至共產中文的田地,但香港市民應珍惜自由,加以護衞,以免精神家園失守。程式中文不單侵擾 中文,而且腐蝕人心,保育中文,就是守護性靈。
港式的程式中文是怎樣煉成的?首先是以新造的合成詞彙來削弱既有的自然語彙,鈍化 感覺;其次是以洋化句式來堆砌句子,迷惑理智。前者部分是由於香港學校的語文教育不得其法,學生容易陷於「中不成、英不就」的困局。此外,政府的官式中文憑藉其官方的合法性,霸佔公共空間,傳媒不加警惕,搬字過紙,進而毒害社會。7 H; R1 U( @. g+ V  _5 n! E

  {8 H7 W# h' E, t# L1 w中文屬於漢藏語系,英文屬於印歐語系,語音、 語法及章法差異之大,可謂南轅北轍。往昔國人一般較遲學習英文,有了深厚的中文根基,便無懼英文干擾。是故五四時代的文人通曉英文者,多是中英兼擅,中文端莊古雅,英文也瀟灑到家,絕無今日的侷促小吏之氣。香港學童則同時學習中文及英文,很多家長甚至逼迫子女苦學英文,荒廢中文,子女才力不勝者,便兩頭丟 失,容易誤用「中英對照」的所謂雙語學習法,以英文之詞彙及語法為權威參照,輕視中文之既有特色,但英文又學得不到家,未能「脫華入英」,日用中文在腦海之中徘徊不去,於是中英語文根基同時削弱,在口語及文章之中夾雜出現,致令「中不成、英不就」,講其「夾界語」。( L& G7 b  n4 h# r" y& d  P

4 l, Z& v0 E* `林瑞麟故作驚奇
; k) F) O, Y+ ~/ U" h! G3 e, t/ G8 c
即 使貴為官長,也會說夾界語,政制及內地事務局局長林瑞麟有鑒於兩岸關係日漸融洽,便對記者說:「不排除在台設官方辦事處」。報章原文報道,並未加引號或評註。林局長訪問台灣,也同樣說「不排除」在台設辦事處。要曉得半通不通的英文,加上半通不通的中文,才領會林局長的用意。 此語若認真視之,真的是「傷害台灣人民感情」。香港是無權單方面宣布在台灣設立辦事處的,要北京及台灣兩方面同意才可。香港既無「留中不發」之權,何來「不排除」之理?若是美國總統奧巴馬說,美軍不排除自伊拉克撤軍(的可能性)或美軍不排除在阿富汗增兵,則言之成理。林瑞麟說的不排除,無疑是故作驚奇的 廢話;「考慮」而已,說什麼「不排除」?tvb now,tvbnow,bttvb; B  ]# C( v& S1 S

" s0 w. Y( ^' F. i5.39.217.76先從詞彙說起,日後再論句式。例如學了英文的 share,便以中文的「分享」來配對,兩者「鎖死」了關係,於是排擠了分擔、承擔、擔當等其他中文詞彙,連「分擔」苦楚也誤說成「分享」苦楚了。英文的 proud of 及 pride,意義偏向褒義(貶義是 complacent、arrogant),但中文的「驕傲」是貶義,榮幸、光榮、榮譽、自豪等是褒義,卻都被英文proud of 及 pride 對譯的「驕傲」排斥掉了,不論是香港的歌星容祖兒、香港特首曾蔭權和台灣前總統陳水扁,即使自覺榮幸,也都只懂得說「我的驕傲」、「香港的驕傲」和「台灣的驕傲」。民政局推出的《心繫家國》電視宣傳片,在傍晚新聞之後伴隨《國歌》,強制免費電視台播放,二○○七年的主題是「我們的驕傲」,旁白是「身為中國人,我感到驕傲」。政府催逼國人「驕傲」,以醜為美,正是家 國之不幸。歌星演唱會榮獲某大商號贊助,proudly sponsored by,今日竟然隨意譯為「驕傲地贊助」。* ?' s8 D/ V# \; B

- b/ c. J+ Q4 \5 Utvb now,tvbnow,bttvb難 以擺脫的「被」
  L1 W3 c' X$ i% m) `: Q公仔箱論壇英文被動語態用的 be,統統譯作中文的「被」。昔日的文官,懂得說「敬告閣下」,今日的AO,很多受到 Please be informed……的語法枷鎖,亦步亦趨,只能寫「請你被告知」了。英文公函多用被動語態,有時是要隱去發話人,對事不對人;中文的做法也是一樣,「敬告閣下」也隱去了發話人。電視台的飲食節目,也是怪話不綴:「在六百多種蘆 薈之中,只有三數種可被食用。」往日不識字的鄉下阿婆,都懂得說「食得」,文話就是「宜於食用」。聽見「可被食用」,言外之意,即是說「哽得過」、勉強可以入口的意思。當然,節目主持人並無挖苦之意,她只是機械地念講稿,而寫講稿的人,腦裏只有英文的can be eaten,對照中文,字字跟隨,便是「可被食用」了。至於那個「被」字,在敬畏英文語法的一代,有如祖宗祠堂,拆不得也。
: F) Y9 B) x6 ^0 Q6 Stvb now,tvbnow,bttvb5.39.217.76! A! d8 o. i; W: V% {% U3 A
由於中文不受 制於形式語法,虛詞可以繁衍,發展出豐富的語彙,表達能力甚至要比英文為強,如中文的被、蒙、獲等虛詞,英文要在be之旁,加上副詞 unfortunately 等,始可與中文虛詞的表達能力並肩。中文的被 字,帶有不幸或蒙難的意味,並非被動語態,而中文也無被動語態。這是誤解英文文法,以致鈍化中文虛詞(dumbing effect)。英文的被動語態也有很多其他意味的,如 The house was burnt down 或 The ankle was broken 被動語態可以用來顯示後果(result)。如果僵硬翻譯為:屋子被燒毀了、腳踵被摔壞了,就是自找麻煩,增添其他意思,即是暗示不幸之意,但英文原文只 是說燒毀、摔壞,無意涉及兇手。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。9 _+ h- t% r1 t( O
公仔箱論壇  i- p/ z# ]6 g/ Y
「錄音被偷運出境」tvb now,tvbnow,bttvb+ }3 F0 Q& C  E+ U4 ?
以前的體育報道:「射球由門將救出,前鋒無功而還」,是客觀報道。主 觀的球壇評述,如香港在外作賽,與外國對壘的時候,便會寫:「射球被敵方門將救出,我方前鋒飲恨而回。」一字之差,從「由」到「被」,以前的報章拿捏得準。中文的蒙、獲、由、受、告、見、被、遭、罹……由褒義、平義到貶義,一連串的豐富詞彙,由於誤用了被動語態的 be,都遭「被」吃掉了。5.39.217.764 }, r6 Z$ k7 \1 U- j# y5 U

* c4 |6 Z( B) V. e0 w5.39.217.76香 港新時代的記者,寫:「消防員進入火場,發現一家六口被燒死」此乃無端言重,記者真的目睹一家燒死的慘況麼?舊日的記者,寫「一家六口葬身火海」。今日的報紙,寫「傷者送院後被證實死亡」,彷彿記者心腸狠毒,很想傷者活不了似的。舊日的報紙,寫「傷者送院後終告不治」,既有口德,也很客觀。那個「告」字, 乃古文虛詞,今人也懂得。

7 T# q3 I6 @8 X+ N. K" X8 ^9 J
% H) G0 s, E" ~  ]  {2 _% N「六四」二十周年前夕,已故中共總書記趙紫陽的自白錄音帶,幾經艱苦,運送出境,重見天日,並成書出版。有報章的小標題,竟寫「錄音被偷運出境」,然而內文卻寫「這份錄音後來成功 偷運出中國」,真不知記者是維護集權國家的保密法,還是支持言論自由了。小標題刪去「被」字,即無此疑慮也。
0 [5 s! P* [$ z/ R/ C2 A) g" w/ @0 x
tvb now,tvbnow,bttvb6 a! R% M* E9 d' {2 y) ^
本帖最後由 felicity2010 於 2010-7-22 08:21 AM 編輯
) ~, P2 y, k/ ]- Q( {: `0 c5.39.217.76
% X$ e3 b# W- D3 l  {! R% I" H公仔箱論壇共黨八股   陳雲
" o  B/ u3 u; k4 p
一個仍算是自由經濟的概念 market enable, 因為用了共產中文的套式...創造條件,無意之中,將自稱信奉自由經濟思想的財政司司長梁錦松的經濟發展理念,染上計劃經濟色彩。公仔箱論壇  ~) {6 A* {8 x" K7 y( Q8 W1 G
5.39.217.76$ ?/ n# _* k+ b. h) O
香港特區政府的財政預算案上用的
(proactive) market enable, ,是不應與(積極)為市場發展創造條件對譯的,後者的英文翻譯是 create conditions for market development, Market enable enabling the market, 則只能是為市場提供條件” - 他列舉的五個角色之中,有四個都是提供條件而不是什麼創造條件(第五個是推動發展)。然而,若梁錦松自居為忠實的市場經濟擁護者,最好還是改用中文的順應市場一詞(英文可用 facilitate the market, 因為即使加上積極之類的衍詞,成為積極順應市,仍不失自由主義精神。順應一詞,出自易經,古雅通達;至於 create conditions for the market或者 create conditions for economic development的講法,英語世界可謂絕無僅有,互聯網搜尋器的結果,多是中共對外經貿部門的黨官所用。積極為... ...創造條件這個累贅的共產中文套式,通用的中文是促成,簡單明了。公事中文,最少有四千年的連續使用歷史,若加以適當革新,其表達能力及精確程度,絕不亞於外文。

/ O, r" j4 w/ v/ X公仔箱論壇
1 q; V& a; I" Rtvb now,tvbnow,bttvb梁錦松一言驚醒
3 _8 A4 k2 o  I0 ]% Z, @3 h% YTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。政府是可以順應市場的,即是提供保障產權和盈利的法律和司法環境,在需要時為帶來創新的市場參與者(innovative market players) 清除障礙 - 特別是政府設立的障礙,讓新的企業或經營方式得以進場。至於創造,是無中生有,說要為市場發展創造條件云云,不但語義空泛(預先欽點增長行業和先進商人?預撥發展用地?要創造多少條件?條件創造了但沒有市場又如何?),而且違反日用語言的常識,一般人說的條件,是指既有條件”given conditions, 而不是由萬能政府隨意創造的條件。如果真的要積極地為市場發展創造條件,則恐怕政府要改訂市場法則,並且私相授受,輸送利益了。董老一手促成的數碼港和香港迪士尼計劃,便是積極為市場發展創造條件的範例,成效如何,大可拭目觀之。

5 B6 ]* ~+ `2 F9 E% C& `: bTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。 % y  _0 |4 _6 y; Z
這類共產中文衍生的虛浮語詞,黨官可以講,二流分析員可以講,但在有超過一百年自由經濟傳統的香港,由一位新任財政首長道出,不獨是官方中文修辭的大錯失,也是官方政治哲學丕變之徵兆。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。9 e6 Q9 S! A. G+ w( [' v' m
5.39.217.765 Q7 i7 \$ G# X6 V  _- t
先有董老向報界高談八萬五的房屋政策不存在,後有梁錦松在議政堂高論積極為市場發展創造條件。此等渾濁言文,裡巷言談,嬉笑文章,都無不可,但若直入朝議,宣之於政,無疑是文化自伐。精神的陷落由語言的陷落開始,觀察政府要員帶頭亂用共產中文,港式中文自身又有鄙俗化(如報紙新聞和電影字幕濫用的粵語俗字)以及'同音竄改'的歪風(如 “''在必得之類的電視節目命名,銀行宣傳的財息兼收等),恐怕中外先輩在香港艱苦建立的人文傳統,風流雲散矣。
( s5 ~3 s  |" z5.39.217.76 tvb now,tvbnow,bttvb* q0 c; N: s& M7 I3 Q
官僚氣習滋長含混語文5.39.217.761 y# C0 a- l0 K5 A, p# |1 V4 P
官方言文有官僚氣習,要打官腔,在所難免,即使號稱清通的英國散文,落在愚而自用的庸官手上,也會一塌糊塗,當年我為了謀食而鍛煉公事英文,就曾精讀 Sir Ernest Gowers 為英國公僕寫的 The Complete Plain Words 1948初版,1986年更新版),受用不淺。若官僚由不學無術之專權領袖率領,又無民主,法治和考核制衡,則其言文之粗鄙,胡混和費解,就無以复加,若又有現代傳播技術為之翼佐,由黨政組織強迫民眾學習,則千篇一律,萬人一面,而舉國昏沉矣。

# R! m- G; s9 |6 W7 w9 `tvb now,tvbnow,bttvb   x; X7 i: H8 d+ K8 @/ ~( h
前東德(德意志民主共和國)覆亡之後,德國的語文家整理東德的公事德文(學者戲稱為第二類德文die zweite deutsche Sprache),大致歸納出三個語言特色和政治後果:一是言文含混,令人頭腦閉塞,辦事糊塗;二是濫用簡稱,令人費解,妨礙溝通;三是語詞矛盾,歪曲常理,積非成是。經過馬丁路德,哥德,康德等大哲人洗練的現代德文,落在還算斯文的德共手上,仍淪落如此,則由五四新文化運動的亂離之中倉皇之際建立的現代中文,遭逢了草莽出身的中共幹部,其滋長的共產中文,更是不堪。
% _6 t! \9 T( ~, R* ^ 公仔箱論壇3 T$ l  o3 c9 L/ w! L" V/ ^
毛澤東也除不去黨八股
+ t3 T5 L$ A4 ^2 Xtvb now,tvbnow,bttvb共產中文,毛澤東曾稱之為黨八股黨八股是指在革命隊伍中某些人在寫文章,發表演說或者做其他宣傳工作的時候,對事物不加分析,只是搬用一些革命的名詞和術語,言之無物,空話連篇,與上述的(明清的)八股文一樣。(見整頓黨的作風,毛澤東在中央黨校開學禮的講話,一九四二年二月一日)。
公仔箱論壇1 B/ f/ I1 V8 _  G1 v+ C1 C

) f+ b2 n9 \: ~3 z' Q* L5.39.217.76毛澤東早在一九四二年二月八日
反對黨八股的延安幹部講話中,已經指出黨八股與五四白話文之傳承及共黨官僚氣習的雙重來源:黨八股這種東西,一方面是五四運動的積極因素的反動,一方面也是五四運動的消極因素的繼承,繼續或發展,並不是偶然的東西。他指的五四運動積極因素,在公文文體而言,是主張摒棄艱深和虛泛的套語,追求淺白,樸實的文風,而積極因素的反動,就是指共產幹部用白話文的方式來復辟虛泛套語。所謂五四運動的消極因素,是指盲目崇洋,引致歐式中文氾濫。

- e0 ^$ u# v5 q' E  k- J  P5.39.217.76tvb now,tvbnow,bttvb. {3 v: }8 B. C/ J
他向幹部痛陳以教條為內容,以形式主義為表達方法的
黨八股的害處:一個人寫黨八股,如果只給自己看,那倒還不要緊。如果送給第二個人看,人數多了一倍,已害人不淺。如果還要貼在牆上,或付油印,或登上報紙,或印成一本書,那問題可就大了,它就可以影響許多的人。而寫黨八股的人們,卻總是想寫給許多人看的。這就非加以揭穿,把它打倒不可。黨八股也就是一種洋八股。這洋八股,魯迅早就反對過的。我們為什麼又叫它做黨八股呢?這是因為它除了洋氣之外,還有一點土氣。

0 ~  f! B5 T3 y& _2 ^5.39.217.76 ( f8 H0 H1 c3 ^  \
毛澤東說得不錯,盲目歐化又鄙俗不文,正是共產中文的特色。! ]* {; X2 P1 f6 d
公仔箱論壇0 O7 ?6 u1 ^3 d# S+ l  s! W
不以人廢言。毛澤東在反對黨八股一文的反思,認為樸實的現代中文當從白話方言,古文經典和外國語文取得滋養,是白話文運動的修正,可惜反對古文提倡白話容易,繼承古文,吸收白話和洋文來建設現代通用中文 (Common Chinese) 困難。毛澤東權傾一時,也無力貫徹他的官方語文改革運動,無法撲滅黨八股於萌芽階段,因為含混而荒謬的官式言文,正是依附專制集權的制度而生的。反而毫無政治權力的胡適先生,其未脫民粹躁動的白話文運動卻成功了。若以為歷史只是成王敗寇,未免是孤憤之言。

# d/ N& [% m2 i/ M2 Utvb now,tvbnow,bttvb tvb now,tvbnow,bttvb& r/ a: n% x9 G& e) w& X
暴力語言和數字遊戲
2 l4 i& e: L0 x. L: M9 o3 B$ _8 QTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。共產中文南侵香港,非始於今日。在八十年代,共產中文已開始在香港一般報章出現,當時我曾撰文警醒(反映,落實,下放 - 借用中共政治術語帶來的意識危機香港時報,一九八七年三月八日)。以下的舉例,稱不上是科學的類型分析 (typology) ,只是按其輕重,枚舉一二。舉例之中,共產中文的例詞先行,括號內的是通用中文。
/ u8 d6 x0 T. |" U& I+ Z公仔箱論壇  
8 G7 X7 B5 x6 Y- ?) \" D' V7 u5.39.217.76濫用暴力語言:
粗暴干涉中國內政,嚴重傷害中國人民感情(無端批評中國政事);嚴打貪官(整肅貪污);嚴打犯罪份子(肅清匪黨);鬥垮鬥臭(聲討),狠斗私字一閃念(公而忘私);打假(掃蕩冒牌貨);掃盲(普及識字教育);滅貧(濟貧),掃黃打非辦公室(淫褻物品條例及版權條例執行處);堅定不移/絕不手軟(堅決,決意)。
# r+ N& U9 E# R: d5.39.217.76董老的施政報告說,港府資助教育,是絕不手軟的(應說毫不吝惜)。食物衛生署的統一處理活雞,也說成中央屠宰。官方的暴力語言,往往是暴力政治的徵兆。近日香港警察高調在清晨上門逮捕曾經在數星期前和平示威的平民和大學生,而棄用往日的電話通知到警察局協助調查的做法,即是暴力政治的前奏。

/ n" u* _' }1 D7 n" CTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。 5.39.217.76" T9 P" M# O, k( J8 N8 B* T2 H" W; S% g
數目字管理:為了方便臨時演講和俗民記誦,革命宣政不免要用綱領條目,如三大紀律,八項注意之類的急就章,但後來就氾濫成災了。如一大二公,雙百方針,三面紅旗,四個堅持,四項基本原則,破四舊,四個現代化,五講四美三熱愛一個中心,兩個基本點,一國兩制,五十年不變。最新的有江澤民的5.39.217.767 U0 y0 H) P$ {! z# z0 k
個代表董老會見傳媒,就少數公僕躲懶一事,說過:三個不容忍。香港教育署的課程改革,有一條龍學校網,八大學習領域和九大共通能力,頗得黨八股真傳。
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。; d$ ?1 p5 S( R4 r, V* @
5 s8 [* V3 b7 p$ |
費解的簡稱與連稱
5 ~7 |2 ?( C; s) o) LTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。費解的節縮語:態勢(是事態還是趨勢?);法規(是法律還是規則?)協商(是協議還是商量還是兩者皆非?)推介(是推薦還是介紹);調研(是調查還是研究還是兩者兼備),培訓(培養還是訓練?);達標(達到指標還是達到目標?);公交(公共交通還是在公共場所性交?)公安局(公共安全局還是根本就沒有全稱?)。這類節縮語模糊了原來的詞義,也省不了多少時間。3 C9 r7 O& ]! q: N1 O' t* A/ I
tvb now,tvbnow,bttvb" P9 K! X; C# b1 W' [8 {- z
不提全稱的簡稱:共黨的組織緊密,裡外分明,他們不打算擴大與黨外溝通,而且政令朝令夕改,也不打算傳之久遠,因此凡是共黨都喜用簡稱,甚至官方新聞也不
先提全稱就用簡稱。如人大,政協,中全會,教委,省委,市委,黨支書,勞模,紀檢會,計生委,勞改,勞教,推普,走資,農轉非(農村戶口轉非農村戶口,以便農民移居城市),申奧,博導等。香港則有特首,不知是特區首長,特別首長還是特務首領。某些親共人士起初也對特首一詞不滿,結果不了了之。

; ~9 V6 ^; H+ S, Z0 n: R
; f* M" t) ~/ r3 M% b: ]* \8 X近義連稱:同義連稱,是中文的修辭特色,如虛假失實一詞(虛假失實同義),但共產套語則擴大至近義者也連稱,令詞義費解。如假大空(虛假);坑騙害(欺騙);封資修(即階級敵人;黨政軍,老大難,多,快,好,省。政務司司長曾蔭權在今年三月十三日向報界公佈,要建立公務員化,達到精,快,儉的目標。近義連稱詞來宣政,是要為複雜的問題提供簡單,強制但愚昧的答案。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。1 E- M: k0 N* \8 G
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。( o" I. {/ H* i& |- x
手要硬,道理也要硬濫用套式語:為人民服務(服務民眾);......學習(如向雷鋒同志學習);... ...進行到底(堅持),為... ...創造條件(促成);... ...奮鬥終身(矢志);不存在... ...的問題(談不上 ... ... /遑論);站到... ...的對立面(對立);緊密地團結在黨和政府周圍(拱衛黨國)。
2 H# }0 R! _6 x4 Q3 [5.39.217.76 TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。$ [2 g/ X* ^7 e! e, X# O7 Q/ a7 R
濫用軍事用語:精神武裝(決志);統戰工作(拉攏 /招撫);做思想工作(遊說);工作崗位(職位);台商進軍上海(台商在上海投資 /設廠);進駐(移居);搶灘(爭先);商戰(競爭);培訓基地(訓練學校),勝利完成(如期完成);發展才是硬道理(經濟發展為先);一手抓經濟,一手政治,兩手抓,兩手都要硬!(政治與經濟並重)
: d" y# l# s0 H8 O# l2 `6 }$ vtvb now,tvbnow,bttvb 公仔箱論壇( |: M; T, V$ K4 G3 A& V
將人物化的詞:在計劃經濟下,計生委可向婦女強行計劃生育(內地用語),一如牲禽之任人閹割;在自由經濟下,文明人自有家庭計劃(香港用語)。+ ~# _+ k6 C1 G: G

! ]. \- l/ \" {) oTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。逃避現實的委婉語:待業(失業)
;下崗(失業);富餘人員(窮人,無業人口)。香港近日則有薪金下調(減薪),資源增值(無薪加班)和縮減規模(裁員)。
濫用字:這本是五四時代的通病,一如今人之濫用字(後某某主義之類)。毛澤東高舉新中國的新民主主義,以別於西方社會的民主政治;董老在二零零一年十二月十八日晚出席香港大學九十年校慶時,提出新精英主義,以別於舊港英的精英管治。
3 m9 z/ [' L3 s$ K7 G# ]5 F9 {tvb now,tvbnow,bttvb tvb now,tvbnow,bttvb- q1 s/ ?1 S$ t
共產中文是語言精神病: o7 A! a1 \6 ]6 A/ [( ^; F! l
江澤民在二零零零年二月考察廣東的時候,發表三個代表理論:只要我們黨始終成為中國先進社會生產力的發展要求,中國先進文化的前進方向,中國最廣大人民的根本利益的忠實代表,我們黨就能永遠立於不敗之地,永遠得到全國各族人民的衷心擁護並帶領人民不斷前進。在我看來,這是一段用漢字寫成的,蹩腳的德文句子,諸位不要驚訝:從小就閱讀,背誦從德文俄文翻譯過來的馬列著作和含混論述的人,絕對有本領用漢字寫出德文或俄文句式的中文。
tvb now,tvbnow,bttvb! i2 x* E4 a$ N7 R. W

+ G6 }# [) Q. @請看下列一道內地中學會考的模擬考題:

  J8 ^; v1 b6 L7 k  w, g# Y3 l先設計,後施工,才能建成樓房。這個事實說明了:tvb now,tvbnow,bttvb2 n& m( J  e& E7 j. G/ ^/ O' l
A. 物質決定意識,意識具有能動作用tvb now,tvbnow,bttvb$ y( \, {, r) {7 D; W6 j6 J
B. 意識對物質有決定作用! X7 v  R% {4 d
C. 先有意識,後有物質
' l: t4 R$ V! {' k6 ztvb now,tvbnow,bttvbD. 設計構思是工程師頭腦自身的

% r" F; y" f( ?* e) Y/ \% R5.39.217.76建議答案是A。但我認為恰當的答案未列出:E,考官患了語言錯亂症。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。( `. I5 {6 y, S9 b' m7 W
% W! C- F+ I/ u# o; p3 O
冒牌的德先生和賽先生黨官的教育和行政環境,充斥歪曲語理的共產中文。明是有理,卻說混話。以下列舉五四時期追求的科學,民主,哲學,白話等事,落在共黨手上,變成什麼樣子。
+ @( j: @4 v  ^; F* y. h  
8 N* O! c) E- v+ _' q4 a/ I% l* W偽科學語:自然災害(天災)
;十年自然災害(人禍);高度評價(激賞);極度遺憾(震怒);比較完滿地......(尚可);投資者技術含量高(有科技公司投資);講者發言的信息量高(講者言之有物);政策力度要大(增加公共資源)。
5.39.217.76/ C) H- ~* Q6 y! k& W% U

7 O* r, F' M4 q公仔箱論壇崇拜科學,是五四遺留,今日猶有原子筆(圓珠筆)之說,原子襪一詞則淘汰。八十年代之後,中共提倡科學態度,令比較一詞在文章之濫用,不堪入目。也許中文的比較,發音短促,書寫簡便,若是英文的relatively, comparatively, '比較'一詞,當會慎用。公仔箱論壇$ ~; G+ V# p5 @6 ?
. w5 Q9 I) n6 d9 F3 C
偽民主語:人民(公民);各界代表(指定代表);作風民主(開明),民主協商(商議);民主共和國(專政)。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。& x+ ?" ^  D, Z' d+ C* W
  公仔箱論壇7 R4 ?+ c- N$ H+ y2 X1 M6 G
偽哲學語:存在(有)
;不存在(無),反映(傳達);落實(執行);精神文明建設(文教);辯證看待(審視);發揮主觀能動性(立志);從量變到質變(變化);實踐是檢驗真理的唯一標準(分析述句用推理證明,經驗述句用觀察檢驗);人民內部矛盾與敵我矛盾(中共黨內鬥爭與黨外暴政);通過現象看本質,抓住事物的主要矛盾(明辨事理)。
本帖最後由 felicity2010 於 2010-7-22 08:32 AM 編輯
6 [. y8 w+ h- ?, d$ g  q# Q5.39.217.76
7 j' |* j' @/ f! @# f% `9 j《正音》 陳雲
( O7 f) w1 Z8 Q1 Q6 u3 I5.39.217.76
( j4 x; x1 }9 o7 a/ l無獨有偶,克勤仔的「搓
our breasts」與內地的「三鹿」奶粉,於粵語發音,可以相提並論,雙奶齊飛。九月七日凌晨,民建聯「新人王」陳克勤於點票現場回應記者提問,承諾勝出之後,會竭盡所能(try our best),無奈英文不靈又偏要用英文回答,講了「搓 our breasts」。從電視訪問可見,克勤仔平日講粵語有「黐脷根」病態,黐脷根就是講粵語的時候,舌面無端抖動,發出r聲,干擾語音。北方話叫黐脷根做「大舌頭」,文話叫「口齒不清」。粵語的r音不屬於音素,將奶(nai)誤讀成lairai,如文句完整,不礙辨義。北方的普通話近年更是r音泛濫,特別是北京人,不知是否受到俄語的污染,講話都像口裏含了一泡濃痰。英文的r,卻是舉足輕重,玩笑不得;blessedbreast,都是美事,惟不能混為一談。# L2 d, l0 A  T% n" w. l: n

$ r3 j! d3 q- Q6 f* K9 R+ u變音以辨義公仔箱論壇6 q+ ]8 v; Y7 U  a+ M! V
引致嬰兒腎石的「三鹿」牌奶粉,香港的電視播音員卻讀了書面音,念如「三六」奶粉,鹿不念高上聲(第二聲),如長頸鹿、梅花鹿、鹿仔的鹿音。家中小兒聽了,大惑不解。我說,恐是鹿的書面音,單讀的時候,常與陸、六、綠、錄等字混淆,於是變調,讀高上聲。例如國產的鹿牌線衫,鹿字也是讀高上聲的,然而「鹿茸」的複詞,鹿字則讀回書面音了。「三鹿」並非香港熟悉的牌子(謝天謝地!),因此播音員便讀了書面音。5.39.217.76! P2 N& k4 V0 U0 c! O% E& Y
  3 B( z# b9 v/ V* O3 G2 [/ i* j
粵語有書面音與口語俗讀之分。例如單一個「碟」字,口語讀高上聲,有辨義之功;複詞「碗碟」不須辨義,就讀書面音了。腸胃的
腸,讀低平聲;單一個腸字,讀高上聲。掃把與椰衣掃的掃字,音調也不同。筷子的複詞,筷讀第三聲;「筷」的單詞,讀第二聲。一對筷子與一對筷,讀音有別。對對,國語音調差別不大,口語要講「對對子」;粵語的音調明顯,講「對對」。(第二個對字,是吟詩作對的對。)其他的變調辨義之法,最明顯的是腕表(手表),單一個表字,由第二聲,轉第一聲,粵人另造「錶」字。粵語音調繁富,辨義似勝於其他方言。粵人單稱電掣做「掣」,普通話叫「開關」,粵語「閂掣」,普通話要講「關上開關」,詰屈聱牙。平價(平均物價)與平價(廉價),文字不可辨義,但粵語口語則將之分辨為ping gapang ga。鐵扇與鐵線,書面音是分不清的,但口語讀線如「鱔」,分得開了。買電視機,是行貨(杭,第四聲)還是行貨(第二聲),大不相同。玉石讀育(低去聲),「一塊玉」則變調為高上聲,與「一塊肉」可以分辨了。香港的「地下停車場」,字面意思不清;口語變調之後,「地面的停車場」與「地牢的停車場」,是分得開的。1 u; S5 Y3 `$ G3 [
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。5 O& }( x9 ]( `( ^* S, K0 I% b
粵語與文化身份

) Q& A$ l: y& @4 t( e8 A公仔箱論壇台灣、香港之所以成為中國境內政治特殊之地,有其語言根源。雍正六年,帝諭福建廣東兩省官員矯正鄉音,嘉慶《新安縣志》記載:「朕每引見大小臣工,凡陳奏履歷之時,惟有福建廣東兩省之人,仍係鄉音,不可通曉。……官民上下,語言不通,必致胥吏從中代為傳達,於是添飾假借,百弊叢生。……應令福建廣東兩省督撫,轉飭所屬各府州縣有司及教官,遍為傳示,多方教導,務期語言明白,使人通曉,不得仍前習鄉音。」滿洲皇帝以武功一統天下,對閩粵兩地之方言障隔,頗不耐煩。然而,宋太祖卻不介意,嘗向臣下跨耀:「閩語難曉,惟朕能曉之!」有如江澤民自誇粵語了得。先秦之時,荊楚人有本地風俗、語音及辭賦文學。楚地在秦末出了楚霸王,在近代出了毛澤東。當然,廣東也出了孫中山。
# ]/ _3 R! N5 a' ~2 |0 qtvb now,tvbnow,bttvb  
4 P. W& y, g7 x- ~/ _+ ~TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。粵語(廣府話)雖在嶺南通行,但中國建立現代政體(中華民國)之初,並未將之視為官方語言(國語),是故粵語並不如國語(或普通話)一般,經國家統一語音,粵音仍
是故老相傳,約定俗成。香港有粵語正音之議,後來演化成為正音運動,於我看來,始於官方電台的中文廣播以粵音為主,必須奠定發音標準。自一九二八年開台,迄至一九五四年,香港電台每日的中文新聞有四種語言,先是粵語,然後依次是國語、潮州話及客家話。一九五四年港府提倡本土歸屬感,統一各方言族群的交流語,港人多數通曉粵語,港英認為香港在政治上又須與大陸及台灣分隔,不欲推行北方國語,中文廣播乃以粵語為主。語言乃文化身份之根,以粵語為官方中文交流語,奠定香港本土文化意識,無意之中,亦保存了嶺南文化。新加坡當年失策,竟以普通話及簡體字為法定中文。倘若當年李光耀堅持正體字,並以客家話為法定中文語音,則彼邦之華語文化可以大放異彩,與香港及台灣鼎足三立。
+ P, l$ @6 B/ V7 |  [- ^TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。) K& b) }7 g. h4 v3 L1 d
正音出自電台
* L. @7 i# j& n# d. X/ _' T5.39.217.76在電台的正音節目之前,嶺南學界當然有辨正語音,然而多是文人儒士之議,少有下達民間。電台之正音,卻令播音員「矯正」讀音,垂範民間。最早的正音節目,乃宋郁文之《咬文嚼字》(一九六八九八二),如教讀「傀儡」之傀字,讀「灰」高上聲,不讀如「塊」;又教雙聲疊韻等知識,說明中文仍有複音詞,如「蟑螂」必須兩字連用,單字無義。何文匯則在港台電視節目教授正音、反切(中文音韻學的反切讀法)及正字,其中《群星匯正音》(一九九四)、《正讀妙探顯神通》(一九九六)更借助明星,搬演戲劇。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。9 g% _* H- V; {* ~. C
 TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。( k6 A. A& w9 a
方音紛紜,莫衷一是,廣府話提倡正讀,自有道理。如上世紀七十年代金縷玉衣來港展出,電台矯正「縷」字之音為呂,非柳。俗讀「柳」音,但鏤字讀漏或柳
音,「金鏤」是以金雕花、鏤空之意,與「金縷」之義,大相徑庭,是故此音不能從俗,務須矯正。至於以韻書重訂粵語古音,例如以宋代之《廣韻》為粵音之本,輔以詩詞格律考證,用以研究音韻變遷,推敲古音則可,但不可隨意用之矯正當今之語音,如建議民眾正音之時間(間音奸)、刊物(刊音看,高平聲)、購買(購音夠)、會計(會音繪)、妖精(妖音邀)、索取(索音saak3)等。正如以音調變遷,推斷唐音「佛陀」,讀音近乎buddha,可與梵音對照,卻不應以此矯正今言也。般若(音波惹)及喃嘸(音namo)等,則佛門口語傳承,保存舊音。
9 I# M% l$ {) N$ w7 b4 }TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
3 k3 k9 \+ O& h+ l9 ^( l. TTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。俗讀與誤讀TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。2 Y8 T2 O$ B- Y* N) ]# t
學術必須通變。今日已無人講的梵文與拉丁文等,所謂死語言(dead languages),可從字書及詩詞典籍之中重新考究,重造(reconstruct)古音,此乃歷史語言學之基本功。但粵語乃活生生之日用語,並非死語言,俗音如不影響辨義,又不致鄙俚,流通無妨,不必強行矯正。即使密宗上師教授梵文咒語,如唵嘛呢叭咪吽,也不必追溯古音也。有時語音會因構詞而變,如「薄扶林」道,字字正讀,音調低沉(依次為低去、低平、低平);俗讀「博輔林」道,則抑揚可喜。即使英文之comfort,也因mf的唇音不能相配,俗讀如confort
8 e& t, Z7 K8 j$ N  
% P5 o- ?- ~' Q6 Y, v必須矯正者,不是俗讀,而是誤讀。學者大多認為誤讀者,理應矯正,不可積非成是,如上述金縷衣一例。塑膠的塑,
音「素」,民眾「有邊讀邊」,讀如「朔」,不混淆詞義,本無不可,但矯正更佳,原因是塑膠一詞在工廠流行之時,工人並不知曉「塑」字何音。至於韋基舜要讀「圍」基舜,任劍輝要讀「淫」劍輝,如此正音,既不流通,也無助辨義,作學術考究,一家之見可矣,何必強人所難?王亭之就曾以此與何文匯於紙上交鋒。
) c" v3 N+ |! N. z+ I. A% D公仔箱論壇
: P( r5 D4 s; x1 y& CTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。懶詞與懶音

5 l4 f! s) }+ D; J4 O! W# _港式粵語乃城市語言,且有電子傳媒及報紙建立語言共識,詞彙與語調變遷快速,三數十年之間,形成語彙蕪雜而語調平淡之本土粵語。港式粵語音調平淡,可掩飾感情,與廣州粵語之抑揚頓挫,有所差別。此外,語詞省略也多,懶詞有點(樣)做先(至)啱?你定(係)我?三分(之)一、十一點(搭)七、型(有型)等,不一而足。往日的「拜神婆」,今日也簡稱「神婆」了。
2 Z# k/ A/ R- ~2 U9 h' c9 s! K# X  
9 X! i0 B/ p  Y4 O0 i$ e至於懶音,如我字的
ngo變成o,中國變中角,姓「郭」變了姓「葛」,恒生銀行變了「痕身en寒」,則是慵懶作風,既非正讀,也非誤讀,而是放浪形骸,漫不經心。猶如今日老演員伍衛國在電視台賣藥,多次將「養生」讀成「養身」,廠商與電台都不以為恥。文化之淪落,始自語音之衰頹。維護正常語音,大有必要也。
本帖最後由 felicity2010 於 2010-7-22 12:35 PM 編輯 TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。/ {" z5 w5 y, f! _+ t
tvb now,tvbnow,bttvb+ q% _& q: ^# ]. n
潮語  陳雲
$ T7 O0 k. H0 E& b
3 e; N" S; u' l7 `! Ytvb now,tvbnow,bttvb一句升呢,特首跌鑊(
watt)。曾蔭權公布施政報告之後,在香港電台 《香港家書》節目中說他最近學了個「潮語」叫「升呢」,原意是指玩電腦遊戲過關升級,升le(vel)也。他以此比喻香港經濟也要升級,不能再依賴密集勞 力,即是要「升呢」,發展知識型產業。今年中秋前夕,也有月餅廣告勸人家勿再食「老餅」,送禮要「升呢」,買新款冰皮月餅。一時之間,「升呢」超出年輕人打機群落的次文化範圍,成為全民潮語。然則,平民百姓可以扮潮,特首卻 不宜學舌,一來是有失身份,二來是虛偽矯情,要親近青年,不是要學潮語,而是做好長輩本分,為青年開闢上進之路。以為刻意降格(condescending),扮無知少年,假裝領袖與平民的水準一樣,彼此一家親,自欺欺人而已。
' C5 N2 s# y# l7 ]  dTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。公仔箱論壇8 R  f+ Q# q) b" D0 D
潮流用語乎tvb now,tvbnow,bttvb$ g  l2 H/ B* E' L" y
去 年書展,蘇真真推出《潮語學習卡》之後,潮語浮出青年人的次文化圈,廣為人知。今日說的「潮語」,並非潮州話之簡稱,至於是否「潮流用語」之簡稱,仍須商榷。潮、爆、喪、hea、型、索、惦、超、瘀、寸、yea、in、dry、dull……此等潮語,都以單字為主,有別於往日複詞形式的俗語或俚語,如有型、新潮、符碌、食腦、吹水、招積、沙塵之類。「潮」從新潮、潮流、潮氣之類的複詞脫胎而出,成為單字詞,「潮語」本應就是「潮」加「語」的構詞,不必視 為潮流語言之簡稱。5 }$ e2 M6 m  O
tvb now,tvbnow,bttvb4 }3 v+ Q% a& N$ A2 _
當然,學術既然掌握在中年一輩手上,吾人說「潮語」就是「潮流用語」之簡稱,甚至「潮語」也是吾人造詞,用以描述當今 年輕人的口語形式,年輕人也只能默默承受,無從置喙。上周有青年投稿報章,不憤潮語遭成年人奪取之後,誇誇其談,胡亂使用,作其親善之狀,怪罪成年人奪取其語言,用作商業推銷及政治宣傳。青年的語言遭主流社會奪取及濫用,青年便連語言主權也失去了。
/ x% P& \  [  e5.39.217.76tvb now,tvbnow,bttvb! m" s6 t% e4 ]
青年潮語可以輕易為商號及政客收編,皆因 青年並無明顯階級身份,收編其語言不怕做cheap自己,不會有階級尷尬,反而有追上潮流之感。然則在香港人口老化及青年貧困化的兩大潮流下,襲用潮語 以標榜自己夠in及鼓吹消費,無疑是「老餅」行為,不知滄桑變幻,人間何世。香港青年貧困化及人口老化,都是由於商業壟斷及高地價政策,青年就業「散工化」,朝不保夕,難以成家立室,成年人又不敢生育。斯二者,都由政客及商家長期勾結造成,彼等昧於現況,閉門學舌,取悅於不再擁 有政治影響及消費能力的青年人,可謂當局者迷,十分之「政治無意識」也。
1 s* B, J$ l. V  C" j  M( H+ q# g# Y. G2 |8 u/ u7 m1 R. X
階級烙印,鄉土情懷
$ _% B( r! S, v2 k, X: A2 d! F潮語興起之前,香港人 講的是俗語或俚語。當年的青年捱窮,但奮發向上,俗語講來虎虎生風,鞭鞭有力,滿載鄉情。不像今日的青年,懷才不遇,有力無處用,百無聊賴,很多只能沉迷打機,在電腦網絡講潮語、寫火星文吹水度日。8 T% E$ o8 ]( R8 S  S2 n: y# g0 ^
tvb now,tvbnow,bttvb/ T/ w0 y8 ^0 p/ Q7 D& e, Z2 L0 p
上世紀五六十年代,香港雜有洋人、南亞人、北方人,但主要仍是廣東遺民會集之所,廣東遺民來 自中國南方,也有來自越南、新加坡等南洋華埠。工廠、地盤、木屋區及茶餐廳等平民處所,都是方音混雜,鄉土俗語、歇後語衝口而出,成了其他方言群體的新興俗語。客家話的「自家人」、潮州話的「家己人」(ga-gi- lang),尋常土話,都是當年俗語。例如「拍拖」一詞,本是珠江艇家用語,機動運貨汽船拖搭另一木船,於狹窄河道之中,兩者緊靠而行,到了淺灘,汽船停航,由木船搖櫓送人貨上岸,行話謂之「拍拖」,引申為戀愛男女牽手、依偎同行之貌。戰後香港青年人口眾多,色慾高漲,遂令此語火速流行,並衍生拖友、拖手 仔、拍散拖等詞。「搞搞震,無幫襯」、矇查查、沙塵白霍、花心大少、沙沙滾等廣州俗語也隨電台講故(「天空小說」)、報章專欄而流傳香港。源自肇慶的「老坑」(原本指開採已久的石硯老礦坑)、番禺的「市橋蠟燭」(假細心)、市橋皇帝(惡霸)、大天二(撈家)、廣州嫖界的老餅(老妓女)等也成為香港土語,當 地反而失傳,少人講了。
' X$ J0 S( r: C: w% f, YTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
6 p7 @7 r+ X7 X+ q+ {6 u5.39.217.76五十至七十年代流行的電台廣播劇,由於只聞其聲,劇本必須掌握人物口語與階級角色之配合,低下層角色要講俗語,於 民間口語之傳播,有推波助瀾之功。
/ p0 S0 y% x8 L
; y. ?' k( F9 ]7 w8 `  \  X公仔箱論壇工人階級的文化民主tvb now,tvbnow,bttvb, o7 ]$ S0 y  U& \7 {5 Y; x
進入七八十年代,工業勃興,工人消費力強勁,交際頻密之後,衍生一批香港土 生俗語,加入幫會的青年眾多,人多口雜,也將暗語傳出,粵語電影、電視劇都投青年工人階級所好,紛紛採用俗語。香港電台「獅子山下」電視劇帶起新的本土寫實電視及電影熱潮,有助本土低下階層俗語之廣傳。小孩曰「塞豆窿」、「豆釘」(豆丁之音轉),出自德叔(良鳴飾演)之口,慘綠青年曰「死飛仔」,出自掃街 茂(李添勝飾演)之口。今日電視以中產「職場劇」及商家「富貴劇」為主流,不如當年的工人劇,將工人語言及貧民命運呈現於公共媒體,有文化民主(cultural democracy)之貢獻焉。當年的電視劇,編劇人才脫胎自廣播劇,仍視口語為個性描寫之基本功,頗多流行寫實劇的主角,都有固定口語(口頭禪),如八十年代周潤發,一句「係咁先,唔係咩呀」,象徵工人階級的文化自豪。大學增加之後,貧民初入校園,也製造「符碌」、「走堂」之類的校園俗語。
" f1 S2 C1 O3 q+ z- V! ~0 Ytvb now,tvbnow,bttvbTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。- Z3 V; a7 [6 Z  i
機 器馬達在工廠大廈、鬧市後巷、唐樓走廊及山邊木屋瘋狂開動之時,當時的俗語是加班、趕工、拍硬檔、拆掂佢,或劈炮、跳槽、騎牛搵馬、東家唔打打西家。其中「拍硬檔」一語,今日回想,令人感激。山寨廠的老闆與員工份屬同鄉、「死黨」,互相幫忙,員工隨時劈炮,另尋工廠,老闆有求於工人,只能用朋友身份懇請幫 忙。工人懶散曰蛇王;失業曰「踎墩」,有等候工作之含意;碼頭苦力一歌三嘆「鬼叫你窮呀……頂硬上」,也肩負重擔,有勞作在身。這是百業興旺、志氣衝天的年代。/ ]3 x3 ^3 i8 F; D. o

" k9 f0 }/ D$ Q. m( J" G5.39.217.76幫會行話進入民間者,有紮職(升級)、磅水、劏死牛、爆冷格(入屋行竊)、堆冧友(劈死人)、割禾青(贏錢早走或急於收成)之類, 二十一世紀之後,百業蕭條,幫會難撈,這些行話也大多式微。鄉村農田不見,想向青年解釋何謂「割禾青」,也無從入手,要講經濟學的短期利益、炒股票的獲利回吐了。5.39.217.765 X0 K' P+ U- {" Q1 O

- u1 ^1 ]6 @( w; r公仔箱論壇九十年代的俗語,有低級中產的職場特色,互相傾軋居多,如執生、開OT、食腦、食自己、吹水、齋talk、吞泡(有事不做)等, 不再拍硬檔了。二十一世紀的潮語,都是單字為主,一方面是復興粵語的單字構詞,二是單字詞變幻多端,可以做動詞、形容詞、副詞等,如hea(無所事事),可以說hea工、hea樣、hea做之類。單字構詞是粵 語傳統,新潮轉為「潮」,有型轉為「型」,吹水轉為「吹」,都是複詞廣為人知之後,可以用單詞表達。有些潮語,也非全新,例如「滴汗」,就脫胎自古語「汗顏」。
! J2 G+ A8 {* A6 w- M' qTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。' @% X' @3 `, ~, X5 e/ f
網絡語言如表情符號(emoticon)或圖像符號(pictoranto)、火星文等,也衍生潮語,除了新鮮趣怪,也有隱藏感情 及貧乏腦筋的作用,適宜網絡的隱秘交流,言不及義。一句「O嘴」,雖說 有俗語「擘大個口得個窿」的先例,卻不知對方是驚訝無言還是尷尬無奈。潮語大行其道,掩藏感覺、真偽莫辨的年代到來,當面表白、揭露肝腸的年代過去,只能錄存俗語於此,考其原委,使後世知道香港有過拍硬檔、頂硬上的年代而已。
本帖最後由 felicity2010 於 2010-7-23 02:05 AM 編輯 TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。5 ]  B; \: B" ]9 ^: d

' ~/ f. o/ c- R+ ~) M! D優化  陳雲
; n( g0 V: g) m" G- hTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
: b4 f9 ~$ b5 O9 U/ I( I6 _優游官場,最宜「優化」。港英殖民地時期,雖然不言革命,但簡單的事情可以「處理」、「做好」、「辦妥」,制度可以「改良」、「改革」,公共服務可以「改
善」,有把握一次改好的,可說「完善」。彭定康年代,志氣沖天,改善得來的,官員誇下海口,說「完善」,大膽創新,將「完善」作動詞用;改善不來的,未如人意者,官員頂多是推搪說「有改善的空間」(rooms for improvement)。不像回歸之後,大小事情都辦不好,幾乎全在「優化」之中。
! m6 \. v' E& ^' i! Stvb now,tvbnow,bttvb
. T8 R+ Z- ^- ]' h5.39.217.76科學術語,政治廢話

5 X# Q9 @7 F8 i& _, j) m5 K, U) hTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
回歸之後,港府官員成了一群智力特殊的人,喜歡玩弄語義高深的詞彙,並將之降格使用(downgrade),消解其專業內涵,再推而廣之,取代日常語詞,達到消滅語彙之目的,旨在含糊其詞,推諉責任。將「有」與「無」,講成「存在」與「不存在」,將「考慮」、「有可能」、「或許」……,講成「不排除」,已見怪不怪。近年,官員將認知心理學的認知(cognition)一詞掛在口邊,用來取代日常語言的動詞「認識」(know)及名詞「知識」(knowledge)。結果,是失去常用的知識,只有高深莫測的認知。公仔箱論壇' z, E8 D3 S/ _8 f7 G) `
. `1 `0 v3 U* r7 y6 F0 Y
認知,是對知識的構造過程有自省的理解,是知識之反省,
knowing you are knowing之意。然而,香港的「認知」卻非如此。政府對母語教育的看法或立場,在高官口中,變成「政府對母語教育的認知」,推而廣之,報章的醫學專欄說「認知大頸泡」,作家寫娛樂新聞也說「張柏芝的兩點認知」。不明底細的,還以為此地文明好學如古希臘,滿街哲學家。這個說「認知」,那個說「存在」、「不存在」,「排除」、「不排除」。
3 q. ~. a, @" z! Q7 d" [tvb now,tvbnow,bttvb
. W6 a( v( N( X" R5.39.217.76「優化」
是官場廢話的新品種。凡事都說優化,就埋葬了做好、辦妥、處理、改善、改良、改革、完善……,變成語焉不詳。優化是「最優化」的簡短本,「最優化」則是「最適化」(optimise)的通俗本。由最適化變成最優化,再演為優化,本來是知識普及現象,但在港府卻是知識墮落的過程。公仔箱論壇  C- s2 `+ S( @& t' n
公仔箱論壇4 @5 M$ g. I% ?" y3 {+ `
線性規
劃,官員精通?

8 ~6 U1 |- m! s; ]tvb now,tvbnow,bttvb最適化是應用數學的觀念,來自線性規劃(linear programming),演變為決策學(decision science)的用語。近年由於翻譯英文的優質產品(quality product)、優質服務的「優質」流行起來,取代常用語優秀、精良、精工、精煉之類,加上應試教育的「優」(distinction、攞A)字情結,連帶「優化」也變得親民了。) G. X0 R' o2 q5 ~4 _3 e9 g& G

  Q' i! V3 X6 XTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。某類決策問題,牽涉多個決策因子(用函數表示),其中有一最適宜的數值,不是最大也不是最小,唯有當決策因子
落在最適宜的數值時,此決策問題的目標始能達致圓滿。求此最適宜數值的過程,稱為「最適化」(optimize)。最適化的數學,在經濟數理、統計學、規劃及運籌學應用。回應永續發展(可持續發展)的大勢,近年的政府政策學已擺脫純經濟效益或國民生產總值(GDP)之單一發展議程追求,必須顧及環境保護、社會融和、文化保育等議程,成為綜合發展議程之考慮。因此,當今頗多先進政府引入「最適化」的決策概念。公仔箱論壇5 y, Z1 ?4 F" _, k9 @' f; G

8 ^) X2 a, D3 k: y& N, Z0 KTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。最適化、最優化、優化
8 m+ `, o8 B: ?! n/ A% F. `1 B
○○一年規劃署發表《香港二○—規劃遠景與策略》諮詢文件時,我曾與何志平一道,向政府建議「綜合發展議程」的概念,並引入「最優化」及「優化」的詞彙,盼望政府為香港的經濟、民生以至自然及人文環境,作一綜合之考量。然而,「優化」竟然流行起來,且退化為政治潮語及官場廢話。0 L6 v( t! x7 m  p$ c6 u7 u

4 T" E  i( r  `4 B  z: R5.39.217.76在政治
上應用最適化、最優化或優化之詞,必須有綜合的政策考量,做到各方利益或權利都達致最適化。這種智性森嚴的決策過程,正是目前的香港政府所不願為的。高官只會亂用和濫用,令此詞喪失智性內容,順帶摧殘其他日常語彙(改善、完善……),令市民面對官話「優化」,無所適從。以政府新聞處的公布為依據,開首,嚴肅使用優化一詞的,是規劃署,如「優化海濱研究構思」(二○○五年一月二十五日)。
" s; V/ p0 p$ h" y3 ntvb now,tvbnow,bttvb
: m  g) n6 d/ _$ t4 h( [此前,教育局也曾使用「優化」,但不過是「達致優質
(教育)」的簡便講法,也證明「優化」流行,受到「優質」一詞之牽引。如教育統籌局局長李國章說,「小班並非優化教育的靈丹妙藥」(二○○四年十二月二日)。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。0 B. o* f4 O) X( ]+ C

  X$ |) e  g2 D* n4 w7 I3 }5.39.217.76股市牽動人心,真正令優化一詞大行其道的,是二
○○五年港元滙率遭受衝擊,金融管理局使用「三項優化聯繫滙率措施」。要連貫幾個措施,靈活調配,始可達致最適化的政策效果,使用「優化」一詞,恰如其分。後來卻走了樣,即使是推出一項簡單的政策措施,或者籠統的政治目標,也說優化了。如曾蔭權在二○○六年十月十二日宣讀《施政報告》,便說「實事求是,優化施政」。改善交通,便說優化交通,如香港「須優化跨界交通,政府研建第三條機場跑道」(二○○七年一月十五日)。加強檢驗有毒食物,也是優化﹕「食物安全,粵港優化食物安全合作機制」(二○○七年五月十四日)。輕微的公關策略調整,也說優化,如律政司司長黃仁龍說,「努力溝通,優化校園驗毒」(二○○九年八月二十一日)。至於口沒遮攔的現任教育局局長孫明揚,更是「優化先生」,他說要「優化英語教師計劃」(二○○八年六月二十三日)、「優化本地高等教育」(二○○九年五月十二日)。英文方面,起初新聞處英文稿仍堅持用 improve的,後來也失守了,多寫optimise,只讀英文稿的人,也許以為港府由數理專家主政。回歸之後,留守官場的英國人愈來愈少,使用英文的華人高官也財大氣粗起來,官場的程式中文、毒性中文蔓延之下,連英文都不能倖免,都中毒了。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。& W/ y+ S; t0 O9 H: M- n9 b

/ F" o9 Y% A! H$ Ktvb now,tvbnow,bttvb承擔責任的「完善」,用得絕無僅有,如「完善
博物館管理制度」(二○○六年十月十二日);創意爆棚的財政司司長曾俊華則說「不斷完善市場監管制度」(二○○八年九月十九日)。不斷完善,就廢掉「完善」的原本含義了,其荒謬之處,猶如早年共產黨人說的「不斷革命」。有用的革命,一次就完,而且效用久遠,如英國的光榮革命、工業革命,法國的法國大革命。
8 p  _2 F3 D( B" u% P. ]( ?$ \9 Q2 a) [, |3 m4 z
奇異知識,大行其道

. x9 k, d# o* x0 p9 I) {7 H8 L政治清明,本是平平無奇。良風善政,只需尋常知識,即使遇到要尋求專家知識的時候,良好的政府也有責任用尋常語言向百姓交代,而不是直接應用專業詞彙來迷惑百姓的。當政府放棄使用尋常詞彙,以玄妙知識(esoteric knowledge)及特異詞彙(fancy terms)高談闊論,掩藏危機與政治責任,就是官商勾結、攫取私利的愚民政治時代(按﹕此觀念引申自同文林沛理的《亞洲周刊》文章)。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。9 j* M: V3 t* J+ N" H

: A$ B% k# T1 X; S8 ~2 d5 I! P5.39.217.76如二
○○八年金融海嘯爆發之前,港府放任本地銀行向散戶推銷的「信貸違約掉期票據」,其學理和數學模型,理論基礎薄弱,而且全世界也沒幾個人懂得,卻無人置疑,瘋狂買賣。+ n, r( y/ A# G% o8 i9 N' @$ y* y3 |
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。5 k; ]7 e+ p( \: k
sorry化市民
, Y/ l, [3 o2 b6 _, W3 }$ v8 g公仔箱論壇
官場廢話與程式中文,猶如文癌,可以自我衍生。優化之後,衍生「活化」一詞。「活化」首見於二 ○○四年民政局宣布的《文物建築保護政策檢討》諮詢文件,如文物建築修復之後,改作其他文化或社福用途,便叫「活化」,來自英文revitalise,實則是「活用」而已。到了二○○九年,不單止活用古蹟叫活化,連鏟平、改裝都說活化了,如活化舊區,活化工廠大廈之類。見到尖沙咀舊水警總部及灣仔和昌大押與喜帖街的活化例子,便知「活化」不過是「私有化」的隱語而已。
( n9 V* J$ F# K; Y公仔箱論壇公仔箱論壇( P- v8 ]% A" T/ ?
優化、活化?不過是政府當市民是傻瓜,用玄妙之詞消解責任,
sorry化大家而已。
本帖最後由 felicity2010 於 2010-7-23 11:57 PM 編輯
7 {! u5 G: U( p, m% z0 u+ \2 K
4 H; I1 o2 M- D: ^5.39.217.76通脹  陳雲tvb now,tvbnow,bttvb, `" A6 [) v% z# _/ m
tvb now,tvbnow,bttvb" b  j8 e0 N/ l
通脹有字,民瘼無聲。「以雙位數字上升」、「有向上調整空間」、「有加價壓力」,都是此刻的城中新語。面對通脹暴潮,曾蔭權後知後覺,在立法會
答問大會上拋下一百一十一億元紓緩措施之後,竟說民望於他如浮雲,民意調查的數字上落不值得擔心,目前他集中於改善靈性修為和管治能力云云。政治領袖可以視個人榮辱如浮雲,但不可視民望如浮雲,否則就是不恤民命,人民只能向虛空荒野呼叫矣。也難怪,面對通脹浪潮,他施捨人民之前,竟然說政府會加強在超市的格價服務,令市民可以應慳則慳。
0 s# [, f/ w9 @. x) ]  \. Z! s* [7 _
價格浮雲
! X2 Q4 A2 w0 r+ H! H
消委會、政黨、報紙與師奶團都在格價,皆因超市價格捉摸不定,有如浮雲。奸商在通脹熱潮,自有一套通脹文字學,所謂定價,就是不定價。本來定價的作用是免除顧客議價的交易費用,也減低顧客四出觀望價錢以確定市場價格的訊息費用,然而目前香港超市的定價,卻是欺騙顧客的煙幕,顧客要知道貨品的確實價格(定價),必須付出訊息費用,計算折扣優惠、觀察價格浮動周期及四處比較。
+ }% v5 [& ?1 r+ q3 O: [5 ~( Y $ h+ r7 x" {+ Y$ Q
百物騰貴,超市卻喊「減」,靠的是阻擋價格信息的定價策略:多買更平(如多買一件便宜一半)、捆綁售賣(不售賣單件)、積分獎賞、簽賬回贈等,以剝削消
費者盈餘。所謂減價,是先提高價錢,然後降價;或在月頭減價,月尾加價;或在星期一至星期四的「閑日」減價,然後在顧客擁擠的星期五、六及日加價。以周期計算,各類貨物都加了價,另外用「價格歧視」的方法來剝削無暇在閑日購物的人。比起藥房、雜貨店及糧食店,超市的日用品和糧油食品價格都偏高。
9 A6 o% e0 _5 q1 X5 }3 b公仔箱論壇 ( N, |  t: O4 r
面對陰霾密布的市場,政府高調加入格價行列,是放棄管理市場的責任,詐傻扮懵。政府應打擊壟斷,放開管制,令市場多元化,更多人可以小本經營,減低中間
的食利者(rent-seekers)的剝削。可惜,政府帶頭官商勾結,以高地價政策扶植食利者,壓縮公共土地供應、停止興建居屋,並將公屋商場私有化,推高營商者的租金成本,趕絕小商戶,奠定超市和連鎖大集團的壟斷地位。所謂「領匯」,其名字就是要市民領悟聯繫匯率之下的通脹狂潮。. |# r, D: S" K) I; ?, @
% {5 |7 q; b" o4 W( J
三面受敵
3 X, i- ~: K6 ^5 K3 D2 R
香港經歷過兩次通脹期,然而此次非比尋常,真的是通脹食人。上世紀七十年代初期,中東戰爭觸發第一次石油危機;八十年代初期,兩伊戰爭造成第二次石油危機,香港通脹都在百分之十五以上。九十年代初期至中期,香港因樓價飆升而刺激通脹。然而,之前的通脹都是處於香港工人的工資上升期(特別是出賣勞力的建築工人),而且存款利息不低,只要勤奮工作及全家儲蓄,都可保障安穩生活。目前卻是由於貨幣(美元)政策放蕩,信貸紀律廢馳而進入金融投機時期,油價、樓價及糧食價格同時上升,小民三面收敵。金融投機之下,港元又慘遭美元捆綁,本地銀行的港元利率近乎負利率,儲蓄被通脹蠶食。薪金被大集團壓低或商會協議壓制,不單不能隨通脹調升,反而被外判、扣佣金、拖數、浮動支薪等方法,定薪變成不定薪。以前,「勤力」已足溫飽;如今,「拚搏」始可為生。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。2 [# F$ n. B; Z! p' B: ]
  公仔箱論壇  j0 E! w; Z7 N2 v/ r% J& J6 U
往日的通脹,是水漲船高;今日的通脹,則是水漲船沉。

: j3 D* a0 k2 G! Z/ U# b# }9 Z
. S. z" b" m, D& a7 w+ V6 z% |tvb now,tvbnow,bttvb今日小工人的職銜無異輝煌了,如看更變為保安主任,掃街佬化作潔淨助理,後生成了辦公室助理,信差升級為物流助理。職銜的通脹,只是帶來更高的勞動強度
及服務要求,然而職位保障和勞工尊嚴卻貶了值。以前讀免費官立夜中學,取得會考文憑已有本領謀生,今日付出十數萬元讀個「副學士」,卻是一無所用。5.39.217.76! A5 N" s7 B, N( b8 a1 O; r
 3 y+ w0 ^& S4 K* Y: }2 T
預料政府通過最低薪金法例之後,很多散工都會被迫變為自僱人士,自組公司簽訂服務合約,例如清潔公司董事局的
partner就無資格享有法定最低薪金的保障了。清潔公司只有董事,親自掃街,不設工人,管治架構直逼最時髦的扁平式(flat structure),與加州矽谷的電腦軟件公司同級。9 B( T/ W9 E6 n7 E$ ~

& C: y; R* E5 ~' f9 a5.39.217.76惜墨如金
公仔箱論壇" ]/ T( i, Y) l' |+ ^3 `& D
通貨膨脹,皆因貨幣供應過剩,侵蝕購買力。美元在一九七一年脫離(象徵式的)金本位制度之後,美國濫發美鈔,銀行放任借貸,令每年美元的購買力以百分之五下降。同理,自從國人脫離惜墨如金的中文修辭紀律之後,中文也要面對文字通脹之弊。一兩個字講完的,今日要一大串字。本土語言的精簡表達方式,換了迂迴曲折的洋化詞彙及共產中文。特別是近代中國人被西洋科學及官僚管理迷惑,中國的革命痞子又鏟除文化貴族之後,官僚語言、偽科學語言成為最高級的官方語言方式。然而,西洋的文化貴族仍在,清雅語言方式仍在,於是與國際接軌之後,中文便成為次級語言。文化自殘、自我殖民,是自我奴役的最深刻方式。
6 t5 h( X+ ^4 I, }8 [- O) ~3 Y# K  tvb now,tvbnow,bttvb9 [) W# `4 i5 l6 i) C* r
中國的革命本意是為了擺脫西洋的奴役,然而其後果卻恰恰成全了西洋的奴役。
5.39.217.767 S; i" A' [$ e* c  d
 " ~2 y4 x, g& l4 }/ U2 r
語言通脹,就是話多言少,短句長說。如不講「憤恨」而講「強烈不滿」,不說「示好」而說「釋出善意」。「在你開車的同時」,就是「開車之際」、「開車的
時候」。中方「對此表示強烈不滿和堅決反對」,原是「痛斥」。往日的小孩講此魚粗生(客家話叫賤生或耐命),今日小孩只識得講,此魚的生命力很強。往日的疑犯對滿清官差講「差大哥,放過我啦!」,對香港洋警察卻要說「阿sir,畀次機會我啦!」(Give me a chance)。
% H' I3 o! I8 H) ~8 `
* w" m: A+ Y) ~3 Q; Y( V" CTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。明明一個動詞講清楚的,今日偏要加個弱動詞。動詞胡亂「溝淡」了,自以為是分散投資、對沖風險,反而失去了「專注」的威力,違反股神畢非德的投資紀律。對沖語義的洋化衍生工具之中,以透過、進行、作出、造成、構成為最常用,而且前面添加「向、對、給、就、被……」,後面補綴「工作、活動、事宜、關係……等,自我增值,不斷繁衍。如不說「校友貢獻社會良多」,偏說「校友對社會作出了重大的貢獻」。「一架客機失事,九十八人死亡」,變了「一架客機失事,造成九十八人死亡」。「為了棚架有對途人構成危險的關係」,就是「因棚架危及途人」。「我們對國際貿易的問題已經進行了詳細的研究」,就是「(對)於國際貿易,我們已有詳細研究」。「心理學家在老鼠的身上進行實驗」,就是「心理學家用老鼠做實驗」。「對有關爐具進行安全檢查」(perform security check),就是「為該爐具做安全檢查」而已。  U& m( A( L3 ]. i/ Z: G- B
8 x0 e( d) ]5 n% g3 y# x
數典忘祖,一見發財

- e2 H5 C* L7 F) w0 {6 P  @4 q" h" QTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。以前筆者有論,中文造句,首重虛實。虛詞與實字各有所用,不可倒置。如通過、透過,在中文是實有所指的,並不是洋文虛虛的through。如康文署說「通過國際武術比賽,可令中國人更加認識傳統」,「通過」便有歧義,是實在地及格了,還是虛泛的through?如屬後者,應說:「國人參與武術比賽,益加認識傳統」。有時動詞還會名詞化,弱之又弱。如康文署要鼓舞市民,竟說「透過政府對體育節的舉辦,希望提起市民參與體育活動的興趣」,其言文動力,豈如「政府舉辦體育節,藉以激發市民參與體育」?「殉職警察葬禮明日進行綵排」,就是說「明日綵排」,綵排尚未進行。在前面加了進行(proceed to),將綵排由動詞變為名詞,「進行」由實字變虛詞,顛倒中文,叛逆祖宗了。
: Y2 q  ^, n: a3 A- D7 q  
9 v* W, m3 K7 x講慣了「向
……說不」(say no to...),就不知道「向暴力說不」,原是「不容暴力」。久之,洋文化為母語,《蘋果日報》在二○○五年七月十七日報道曾蔭權錯過肉骨茶,乃有此言:「面對強權施壓,很多人選擇屈服,新加坡著名肉骨茶店『黃亞細』卻敢堅定地(向新加坡外交部)說『不』」。堅定地說不?回絕、
堅拒、頂撞也。
, Z, ^: _  V3 E2 I  I, k" [: O8 d" `% K3 t% @! e$ ?2 X( w/ u
 文字通脹之下,愈窮愈見鬼。以前,無隔宿之糧,謂之「家貧」;今日,月入四千七,就是「家裡的經濟條件不好」。往昔,連白無常都惜墨如金,高帽上只寫「一見發財」;如今的陰間阿sir,要寫「每次見面都會為你帶來經濟狀況改善的機會」。難怪地府率先通脹,冥鈔都以億元起算。
本帖最後由 felicity2010 於 2010-7-29 02:59 AM 編輯
$ B' g$ j8 j/ `1 F5 b& U公仔箱論壇tvb now,tvbnow,bttvb( B4 B# c: p- {* I0 z2 z
  陳雲tvb now,tvbnow,bttvb  T$ e% @! f' r
. m  m: d2 b) q$ `" e
一九八六年夏日,我在旺角亞皆老街的珠海書院舊址教書,午後無課,去了洗衣街樓上的新亞書店買了牟宗三的《中國哲學十九講》(一九八三),復坐在麥花臣球場附近的大牌檔(已拆)食燒鴨飯。同桌的泥水佬在飲米酒,看了書名,便搭訕曰:「《中國哲學十九講》?使乜十九講吖,一講就講sorry完啦!」粗漢一言,如當頭棒喝,令我想起康德的《純粹理性批判》,一講便將哲學講完。3 p6 b- ]  D, I9 }

0 m" E( H  ?3 ~  G「髒話」出自現代城市

' H' E: j- k% K6 ?公仔箱論壇昔日,在髒話的概念仍未通行之前,粗話頂多被視為粗俗不文之語,所謂市語村言而已。粗話也可傳達事相,寄託性情,有如上述泥水佬的醉酒之言,劉姥姥在大觀園之話。粗話與文話,貴賤之別,君子與小人之辨也。君子有義務扶持小人、提升小人,卻無權威斥責之、壓抑之。古之讀聖賢書者,平日潔身自愛,偶爾將善德流布於親族友儕,從未想到要明令在公共場合禁止粗言。然而,一切以前不可想像,不能夠做到的,資本主義制度都提供適當的環境和手段,以便衍生出更多樣化的欲望,更多樣化的監察,創造更多的資本增值。5.39.217.76. x& ?- }: |' T, |+ q' t

% W  n- o0 D1 t& A( aTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。抑制欲望,由抑制身體開始。中文的粗話與髒詞,都從「尸」部;尸者,僵臥之身體(尸身),是不動的、待審察與控制的人身。抑制不得說、屄與sorry,要說陽具、陰道與性交,有如抑制不得說屎、尿與屁,而要講大小二便、人有三急。粗話被視為不可說的污言穢語,是近代城市化的現象。愛說「粗話」者懼怕被人斥責說「污言穢語」,便將「班鳩」以諧音委婉化為「賓周」及節縮為「周」,就是身體名詞及情緒語言被城市化和士紳化的過程。香港在上世紀八十年代進入士紳化社會,公共場合禁制了粗口之後,卻衍生出更多的委婉詞,更多的破禁欲望,更多的淫褻審查衝動,由是出了更多的市井報紙雜誌、坊間漫畫與粗俗電影。sorry(
diu2)字講不得了,便有挑、丟、頂、小、超、妖、扑、X、交叉、媽叉、小喇叭、問候伯母、delay no moreDNLM……
$ S; X9 E, T( J4 V7 n$ r3 H% P" F/ \4 v8 r7 o9 a
香港的專權者使用校規、公營電台守則、電視及電影審查及公共場所立法等術,令公共空間成為士紳中產的、壓抑情緒的乾淨語言之所,政府意欲製造的不是互相尊重的和諧社會,而是彼此視如陌路人(
strangers)的個體化城市。只有陌路人,才會用乾淨語言來開腔和搭嘴,不敢用粗話來營造熟絡感(intimacy),不敢用捶打肩膀、講丟那媽的方式,假意冒犯對方來將對方納入親切的群落(in-group)。要滿足偷偷講粗口、用隱語講粗口的欲望,可以上酒吧、落夜總會、落架步、看黃霑的《不文集》與王晶的《追女仔》系列。壓抑了粗口,便製造了消費欲望,也製造了工作機會,例如官府有廣管局、電檢處及淫審處。愈審愈精,愈禁愈淫也。tvb now,tvbnow,bttvb" w4 c; }1 J: u/ Z2 Z
5.39.217.76/ k; B2 j) a  G$ B- }
粗言變了污言

) v. X2 a1 j2 lTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
幼居客家山村,有粗言而無穢語。sorry、sorry與屄,與婦女露乳哺嬰,男子露陰小便,一樣天真自然。男根曰朘,女陰曰屄,交媾曰sorry,城市的士紳化社會認為的禁忌語,在山村是不二之言。屄不叫屄,該叫什麼?懂得說「陰門」的,已經是知書識禮的大人先生了。怎想得到,今日竟要叫性器官的?客家話的「joy」,粵語的「jeur」,是古字朘(音追)的變音,而朘字《道德經》也用的,「赤子……未知牝牡之合而朘作,精之至也(五十五章)。」嬰兒不知男女交
0 L- v: _4 V: W  d媾之事而陽物勃起,乃先天精氣湧至之故。
tvb now,tvbnow,bttvb& F! w- w. @3 V- g8 E

9 j7 [4 y: s) l0 m4 K8 c/ a公仔箱論壇舊日,粗話只有用得適當與否、過度與否,有節制之禮,無禁制之令。平輩之間可講粗話,見長輩大人與官紳士女不可,祭禮稟神不可。客家人以前責怪小孩在不當的場面口出粗言,本身也得講粗話,如說:「小子不知大體,開口sorrysorrysorry屄!」猶如粵語責怪粗人不識避忌,亂講粗話,便說「開口
開口sorrysorrysorry屄聲」,今日的委婉講法,是「開口媽媽聲」,潮語曰「爆粗」。當然,媽媽教訓已經懂得粗話的小孩,便說不要無時無刻「講爛嘴」。粵語說的講爛口、講粗口、粗口爛舌,都略有佛家戒妄語的意味,即是粗話說得過分,只懂得用粗口來傳情達意,將口舌講得粗了、爛了。語言不分精粗,令人聽了生厭。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。- D1 d) C& _, f/ Z
tvb now,tvbnow,bttvb9 i$ z; N9 y" E  w6 m
女版、特別加長版
tvb now,tvbnow,bttvb5 l  R! L3 V: \" C4 y/ H; }. J7 N# t
六七十年代我讀小學時期,同學之間忽地有了一句新的粗話,大家便樂不可勝。當年的粗話是有特別加長版的,如「戇鳩」變成「戇sorry鳩鳩,行路上廣州,游水雨熡!」罷就,要講成「罷sorry柒就」,方才過癮。廁所也寫滿了港式粗話,本地人重新造字,將粗口三字寫為門字下面加小、西與能字。女子之豪放者,如幫會同學的一眾妓女朋友,也是滿嘴粗言,又頗有女權意識,將陽物的助語詞改為女陰的「閪」字。可惜當年「女版粗口」,始終勢單力薄,不敵男版粗口,今日眼見的抽煙印腳女子,講的粗口都與男人無異。
8 B; q3 x2 ~$ [+ M7 Z. J
7 \: W; p" S% W  ?* E/ z2 L- z( H當年的小學老師,已開始教sorry和鳩的所謂「讀書音」,前者是
nan2,後者是kau1,如學生「俗讀」成lan1gau1,會惹來哄堂大笑。當然,粵語長片裏的嬌嬌女,說「表哥,你咪sorry化我喎」,是發L音的,梁醒波說「sorry手小菜」亦然。至於「斑鳩」的鳩字,字典也注「加歐切」,正讀gau1音,kau1是俗讀。
5 l3 s& U3 y; D; u' Vtvb now,tvbnow,bttvb
1 l: D% ~7 k8 `tvb now,tvbnow,bttvb八十年代上中學時,友儕之間開始抑制粗話,「戇鳩」委婉成「戇居」,「sorry化」的發音危險,只好絕口不說。然而,正因為壓抑了粗話,大家的心更邪了。國史老師教到宋明理學,提起「陸九淵」,男生略有所悟,微笑不語。提到「朱熹」,大家卻不敢心邪,朱夫子比陸象山要正經,玩笑不得也。
tvb now,tvbnow,bttvb. T9 o) \( @0 l# m

, N& c1 {% z" W6 N) E8 D公仔箱論壇馬騮稟神
5 k) r( B# g! E2 s5 Z
同一時期,社會的審察意識加強,粗口「三字經」擴大為粗口「五字經」,連「鳩」與「柒」都講不得了。不能直講,只好「曲講」,於是粗口歇後語風行。打頭陣的是法國大餐(多嚿魚,多鳩餘)與澳門朋友(Macau Friend,麻鳩煩),隨後是荷蘭牛仔褲(Holland Jean,好sorry賤)、風吹皇帝褲浪(孤sorry寒)、老妓埋年結(算sorry數)、右邊細佬無屋住(左/阻sorry住晒)、猩猩打飛機(玩sorry猿/完)等。粗口諧音與意淫詞也湧現,粗話進入隱語編碼(coding)年代,不少更是文人及歌星所創,如粉腸、笨實、釣蟹、九両菜、關人隱士(尹光創)、十九才子(黃毓民創)、食蕉含忍、長洲居民奔洲長(黃霑創)、調理農務蘭花系(陶傑創)等。香港人又膽怯又好玩,編碼潮流之下,連尋常粗言也可曲講,於是PK、硬膠(網語是on9)、杏加橙、鹹蝦燦、大檸樂等,層出不窮。
0 J  _+ j% @  s5 STVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
8 j, ?  j6 C0 z9 {/ ETVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。曾蔭權做過「清潔大隊長」,念念不忘,喜歡潔淨思想。曾氏治下,警察瘋狂掃黃,連香港電檢處和淫審處也思想怪異,判斷離奇,正所謂馬騮稟神
——唔係人咁稟(品)。例如《秋天的童話》(一九八七)的主角船頭尺(周潤發飾演)乃紐約唐人街餐館仔,sorry、躝癱、冚家剷等衝口而出,自然不過,然而卻遭當局在二○○ 七年初列為二B級,建議電視台播放之前須刪剪「不雅」對白。在此潔淨城市,也真的造就「思無邪」,彭志銘的五字粗話考證書《小狗懶擦鞋》(二○○七),在某些書店被放入寵物護理的書櫃了。
本帖最後由 felicity2010 於 2010-7-29 03:07 AM 編輯 tvb now,tvbnow,bttvb+ F  G) P' y5 G1 h
6 s" X# ^) x+ q- g# X) ~1 |+ t
   陳雲
* ^8 Q; _  N1 O+ O- G5.39.217.76, y" o, J$ K) `" |( H
近人毛澤東有《送瘟神》詩,兩句傳誦一時:「借問瘟君欲何往,紙船明燭照天燒。」斯二句,生前是詠嘆世情,死後是寫照自身,辯證法也。毛氏以陰陽之道,教辯證法,看事情要一分為二,從對立看出統一。10月底,有教育官長調離,斯人在位,改革八年,公費學校師生勞累不堪,教師不堪摧殘而自殺,家長目睹學童慘況而寧願不生。另方面,政府廣派福利鼓勵內地出生之港眷來港,又優禮內地孕婦來港產子以取得居留權,數十年間,逐步完成血脈大換代,香港正式赤化。此又一辯證法。
# ^# f0 Y& i+ R
& l* {+ g3 |& c3 A, X, t混淆視聽
tvb now,tvbnow,bttvb) q+ {- G* ?& D* s: o
既云改革,自有新語。舊時港府廣徵民意,則稱市民或公眾人士;諮詢行內商家或專業人士,稱業界或業內人士。明是獨裁,卻是主客分明,權責了然。然而新朝之教育官長,偏愛將政府、家長、師生、辦學團體、學校社工等統稱為教育界持份者(stakeholders),則是偽裝團結,混淆視聽。
# W. R& ]0 O+ c1 x
. Q! F$ h: z* s3 z4 {- X' l此詞美國官方中譯為「利益相關的參與者」,乃美國副國務卿佐立克去年
9 21日於美中關係全國委員會演說〈中國往何處去?從正式成員到承擔責任〉,反覆引用而流行政壇。Stakeholder構詞類似stockholder (股東),意味擴大企業或機構的責任承擔,遍及受企業行動牽涉的個人或組織,務令決策顧慮周全。私人企業尚可分出主客,落在公家機構,則詞義模糊人人有份,權責難分。例如傳媒說香港醫療融資問題牽涉眾多持份者,或西九文化區的持份者不應囿限於文化界。此二句,用「人」代替「持份者」,無損文意。面臨拆卸的天星碼頭,人人可到,個個懷念,持份者自然是各位市民,但特首昨天說已「投資」時間諮詢若干民意及專家組織,卻偏偏隱藏了其他更為重要的持份者的身份如地產商人?「為了得到一個平衡,為有關天星碼頭各方面的發展找出一個平衡點,我們已經投資了五年的時間,廣泛地諮詢了立法會、區議會、古蹟古物諮詢委員會,以及很多社會其他的持分者。」
! e2 B) C& o4 m0 `* s0 M
2 x+ k; h( Z4 g" w用舊時的官方新詞,說受影響人士(
the concerned)、「感興趣人士」(interested parties)可以,說「既得利益者」(vested interests),更為明確。Stake是「股份」、「賭本」或「話事權」,國與國之間,所謂掌握利害關係(stake holding),頗為費解,謂美國視中國為國際體系的stakeholder,報章轉述為「美國敦促中國履行國際責任」即可(參考古德明先生譯法),改譯克林頓時期的舊詞「戰略性夥伴」為「對等夥伴」可以,戲譯為「賭局對手」亦佳,毋須一詞一譯,亦步亦趨。, e1 P4 Z% v+ G8 W

8 V7 g" d, u$ ?% s; M) F, `公仔箱論壇「監控」社會
公仔箱論壇. y( j7 t* x% n  @& _1 D$ z2 }
回頭說香港教育當局,趕西洋時髦,用西學新語,自是主從不分,裏外顛倒。主從不分,是將課外活動體系化,納入主流評分,侵吞學生餘暇,又重考核多於重教學;裏外顛倒,是用母語方法教英文,復用外語方法教中文,結果中英顛倒,致令香港的兩文不是中文與英文,而是中式英文與英式中文。兩者都是僵化無文,互相拖累(見下述「選擇」一例)。此等乖悖常理之政,造成經濟奇,可戲稱之為「失敗經濟學」:教學愈失敗,投入公帑愈多,衍生的教育「商機」(補習社等)愈大。幼童疲於奔命,過度學習,學不博雅,思不精純,於是大學要補回中小學課程,大學畢業後持續補修,教育變成無饜足的消費行業。
% z+ s8 Q  |: C3 Z& z" ]. E! i公仔箱論壇
) ^% i; N2 R1 l教育改革承襲美國模式,不靠考試,不看單一能力,要靠「多元智能」,於是查考改革成效的方法就用工廠式的品質管制,監察生產流程,確保產品「達標」(「及
格」的內地新詞)。老師被貶為工廠模具,要考語文「基準」試(此詞漸代舊詞「標準」),進修提升資歷。一場改革,衍生無數監察社會的新詞:先是評核(如中三評核試),後是評估(assess;如校內評估),代替以前的考試與考核。研究課題(project)取代習題,鍛鍊所謂解難(problem solving)能力(舊稱解困、破題)。官僚喜歡監察社會,共產官僚尤甚,前民政局長藍鴻震在2000621日立法會上遭議員逼迫,衝口而出,說 every thing under control(一切在控制之內)。回歸之後,大陸詞彙侵入香港,與監察有關的節縮語橫行,如規管、規劃、監測、監控、操控、調控、掌控等。此等節縮語,甚為滑稽,如舊詞操縱已有控制之意,無謂另造操控;調整也有控制之意,何須調控?「掌握」的權力涵義大於控制,說「掌控」反而削權;監視的權柄清晰,監控5.39.217.76! j, K- c* |; Y* Y% B8 X( |
反而模糊。說政客操控政治,不如舊詞說的把持政局。以為將兩個詞語合併而節縮之,會雙劍合璧,其實是貪多務得,滑失本義,非驢非馬。
; @# R* Z( Y1 M* TTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。' j# u- a- o, X3 c- r- Y2 [
中英顛倒

* S, {. }: H8 p1 ~+ G9 WTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
學外語,本可返照國語,豐富國語;但在文化自卑與殖民主義之下,加上國語教學與外語教學俱不得其法,裏外顛倒,外語卻可削弱國語,喧賓奪主。如混淆英文 proudprideproud of的不同涵意,單純用中文「驕傲」來對應,就反過來改易「驕傲」的中文貶義,變為褒義。陳水扁常高呼「台灣的驕傲」,就是亂用中文,結果他的民選總統之位,真的淪為台灣的驕傲。此外,濫用驕傲,亦令原有的豐富詞彙光榮、自豪、榮譽、尊嚴等流失。恰如受英文影響,受歡迎(well received)講多了,愛戴、擁護與敬重就忘了。「興趣」本是興味、興致之意,但用來對應英文的interest之後,中文原本講的「無意」、「不欲」、「志不在此」,就講成「不感興趣」(not interested);問人「你有無意思?」,就講為「你有無興趣?」(Are you interested?)。舊說「有意者請應徵」,今曰「有興趣者請接受邀請」。
# u5 O4 h' q: k5.39.217.763 x6 y' o' [7 J# i2 ~) r
同理,中文有承受、消受,今通講接受(
accept);尚可、不過不失、差強人意,今全說可以接受(acceptable)。舊說「恕不受理」,恭敬文雅;今日繳費賬單說「期票將不予接受」。往昔市井商販都識得講「只收現金」,今日大企業經營的儲值卡增值機標示曰:「只接受現金」。吸引是「有吸引力」(attractive)的簡化,女人貌美,可說美艷、標致、丰姿、妖冶……,今說有吸引力;炒股票比炒樓好搵、好景、有利可圖……,今說炒股票比炒樓吸引。
& G2 j) x8 K* g, ?3 U$ ~3 J* F: Z' y, n' N' c
無有選擇

5 s. R0 Q% L" M1 Q3 V, X7 E
本地中文語彙鈍化之極致,莫如「選擇」一詞。選擇(choice)為名詞,如說消費者的精明選擇、我的選擇,都不干預中文,惟詞性轉變之後,選擇choose)變為動詞,為禍大矣。今年翡翠台報道長洲搶包山,說「有人選擇不看搶包山,早些離開,避開晚上的人潮。有人為了避過街上人群,選擇走上天台看飄色。」《蘋果日報》報道曾蔭權訪新加坡,「面對強權施壓,很多人選擇屈服,新加坡著名肉骨茶店「黃亞細」卻敢堅定地說『不』」。《明報》報道本
- R5 @8 q. Y  x$ A; P- D7 {公仔箱論壇港市面雞蛋受大陸毒蛋波及,銷量驟降,「有蛋商透露,蛋業屬小本經營的小生意,流動資金少,若營業額持續兩至三星期暴跌,只能選擇結束經營」。翡翠台的選擇,其實是寧願、唯有;《蘋果日報》的選擇屈服,是情願屈服;《明報》的只能選擇,是只好、唯有。英文的Choose,語義也不只是選擇;何況 choose之外,還有preferdecidewould rathercan't help...butcan onlycan but等。中文言隨意轉,層出不窮:唯有、不如、只好、寧願、寧可、寧取、寧要、情願、甘願、甘心、甘受、決意、被迫、故意……。去年電視某啤酒廣告用平板聲調,說「面對風雨,有些人選擇離開」,不以抑揚語氣,說「有些人情願甘心決意……離開」,既是番鬼中文,也掏空情感,語言冷淡無味。消費社會強調多元選擇,以言文觀之,恰是束縛性靈,無有選擇。: ^# G$ s$ O% Y* R

% s/ g0 l0 s4 w5.39.217.76撫今追昔,受舊式中文教育的一代,猶可中英並舉,受新式中文教育的一代,則國語凋零,可見上世紀八十年代英國部署撤出香港之際,以改革之名而行的顛倒語文教育,確是文化殖民主義之殺
也。
本帖最後由 felicity2010 於 2010-8-5 11:07 AM 編輯
$ w% E2 v6 N& l6 {$ n/ T$ _tvb now,tvbnow,bttvb; y3 k+ o" [( u& J5 i0 m
超強  陳雲TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。& ?# f5 @9 h/ V# H! @5 W

6 z6 a- f2 ~0 }( O6 G超強詞彙,極度低能。傳媒揭發 政府殮房職員調亂遺體、隱瞞錯失,以致多個家庭連環錯領遺體火化一事。同月
23日,政府公布調查委員會報告書,負責調查的獨立委員會「認為此事主要涉及人 為錯誤。公眾殮房設有清晰的工作指引,但涉案的兩名員工並無依循。在發現出錯之後,更意圖掩飾過錯。委員會認為該兩名殮房服務員極度嚴重失職,兩人要為這次事故負上絕大部分的責任」。中國是文官制度的始祖,譴責官員失職,詞彙多的是:玩忽職守、疏忽職守、知情不報、草菅人命……。然而,港府卻用了毫無感覺 的程式中文:「極度嚴重失職」。說「非常嚴重失職」、「極其嚴重失職」猶可,「極度」已是極致,是不可與其他形容詞並存的。殮房職員的過錯,千夫所指,政府要嚴詞申斥,大可用「天怒人怨」之類,何須將中文「玩殘」?當然,港府玩殘中文的能力,遠遜於某些大陸同胞,他們連「嚴重同意」也可入文的。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。. q- o  ^$ s! Z. A3 u" f" m4 a# w

- |3 i0 a0 ^' ?! P9 Z1 ^0 K5 a* DTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。無 所不「言」其極
2 }: e( P" ?+ w6 x, Jtvb now,tvbnow,bttvb2009 年4月,泰國前總理他信的支持者發動大型示威,後來演成騷亂,軍隊武力鎮壓,13日早上十一時,港府「強烈呼籲」港人如無必要,勿去泰國旅行。然而旅行團 由於泰國仍未發生政變或內戰,照樣出發,二來是政府的「強烈XX」用得太濫,失去語言效力。當晚,港府發出「旅遊警告」,旅行社才陸續停止出團。
+ P7 F4 p7 }6 y. x  Y4 e- F+ |1 B# z) y+ |5 \! }( U7 m
美 國一向最關心國民安危,但也只是勸喻旅居泰國或前往泰國的國民謹慎而已。各國仍靜觀其變之際,港府卻率先發出旅遊警告了。「呼」有呼告天下之意,政府平日不用「籲請」而濫用「呼籲」甚至「強烈呼籲」,到了真的要用「呼籲」的時候,已經詞窮了,只能用程式化的、無力的「強烈呼籲」。
  @1 _7 z- z2 t# p% R2 k8 Atvb now,tvbnow,bttvbTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。* }& J! s3 ~3 P: p; l  }, ^) R
無所不「言」其極的後果,是言文失效,結果要「無所不用其極」,貿然祭出與事態發展不 符的「旅遊警告」。旅遊警告一般是在爆發疫症或戰亂時,由國際組織發出的。tvb now,tvbnow,bttvb: G# m+ S+ R5 m8 M+ r- T5 f
( G) t$ r  o; k+ K
香港滿街哲學家?
: \2 L& ?9 \3 ctvb now,tvbnow,bttvb人死之後,是否以另一 種意識存在?靈魂存在麼?上帝存在麼?人的存在,在宇宙中有意義麼?外太空是否存在生物?這是「存在」一詞在舊日的用法。
4 V9 C, u3 J# u6 Q' a* q6 z, g% k! A4 a9 a3 d: I# d- K" }
本來是有、無的 答案,近年香港官員都模仿共產幹部,說存在、不存在,原本的下文「……的問題」或「……的可能性」,現在都吞掉了。幾乎每次議會選舉之後,記者都詢問選舉委員會主席有否貪污舞弊、賄選之類的事,主席的答話頗堅決,也頗玄:「不存在貪污。」彷彿哈姆雷特王子上身,在念舞台獨白:「存在,還是不存在?這是一個 問題。」語氣堅決,說:「絕無貪污之事。」不就可以了嗎?其他的應對也多:絕無此事、並無此事、不須顧慮、實屬過慮、子虛烏有、道聽途說……,然而,港官只懂得官方版本的「存在主義」。
/ z% }* d* m* g# n& K
& O' |2 t( `; o2009年3月中,匯豐控股股價跌破一百元,直下二十五元,香港全城驚詫,有電視台的女主播報道「匯控的神話已不再存在」,她該說的,是「匯控的神話不再」,或「匯控的神話破滅」。中文的「不再」,如光輝不再,已有惋惜之意,「不再存在」反而是畫蛇添足,弄 巧反拙。tvb now,tvbnow,bttvb8 |9 ~/ M/ V- O( Z' N* {
5.39.217.769 w. B! q; R7 F$ w* P4 S9 u4 C
正如心理學和認識論的「認知」(cognition),不可隨便用來替代意義鬆散的認識、理解、知道等日常語彙;來自數學和工程學的「優化」(optimize),也不可隨便取代日用的改善、改良等語彙。然而,今天香港滿眼故作高深、故作精密的用語,只顯示此地不學無術而已。tvb now,tvbnow,bttvb. j7 E5 h$ a# |* r: s
5.39.217.76: L8 Q0 X( ]6 h& q8 d
盜 走了詞彙之後的淺薄公仔箱論壇- N1 `, _5 e* G$ _1 G5 u
政府用人工製作的程式詞彙,排擠語義豐富的自然語彙,試圖統一口徑,做到社會語言貧乏,思想單一,易於擺弄人心。曾蔭權說「特 區政府高度重視與內地溝通」,就要我們忘記中文原本已有「注重」。學校中文課教的盡見、盡顯、彰顯……,今日都要忘記,用官方的「充分體現」吧。表明、申明太深奧了,還是「強烈表示」淺白些。信服、折服太古雅了,用「嚴重同意」吧。要務豈如「中心任務」(core duty)西化?要旨豈及「核心價值」(core value)可親?
: D* j+ _  P5 \$ [8 Y
9 R5 y) S" @0 R2 X/ s7 Q/ ^9 x7 Ytvb now,tvbnow,bttvb研究、參詳、權衡輕重、斟酌情況……,今日只是「積極考慮」。震 怒、激憤、痛心疾首……用不得,就隨官腔去,說「極度遺憾」、「深切遺憾」和「強烈譴責」。短短的讚賞,好像不及「高度評價」有力。近乎粗糙的「高度肯定」,也比讚許、讚譽為佳?神來之筆(創作)、渾身解數(演出),豈如「完美演繹」淺白?力薦,又怎及得上「強烈推薦」?盛讚、激賞?高度讚揚是也。強烈 反對、堅決反對、粗暴干涉,比抗議、反對和干涉的力量大些?正如「高度自治」的權能高於自治,「高度自由」的自由高於自由?香港有的是高度自治,卻無自治。自治、自由加上高度,其詞義反而削弱了。正如「譴責」的詞義強烈,天譴也,在前面加上「強烈」,反而輕賤了譴責之詞義。當然,優雅的亟、極力、極致等傳統狀語,今天在很多 人的眼中,似乎不及極度、強烈等來得「科學」,於是也隱沒了。- p, [2 x  [6 a4 S2 B) H5 R5 o
& N) Y5 r% E! h/ {& b) D  Z% u
本詞已到極致,再在前面加上強烈、極度、非常、充分之類,適得其反,會將詞 義掏空,變成廢話一句。民間不論什麼示威,舉的標語多是強烈譴責、強烈要求、極度不滿,便是隨官方一樣,出言失度,失去方寸,丟失了拾級而上、言隨意轉的文辭修養,令到社會虛浮淺薄,思想單一。; h8 A2 \/ O7 w9 @& l) I+ V
6 d+ {6 C# i. f, v
疲乏有用0 X. D8 w1 R$ f. i2 S+ r$ Z  I; ?
近年商界為了競爭客源,吸引顧客注意,也採用極端語言。美國的電影院,賣爆穀的 櫃台,寫的是Large、Super和Jumbo,無 Small 的。星巴克咖啡店,有時連語帶歧視的Short(小矮杯)也怕顧客選用,只有Tall、 Grande 和 Alto,以大杯索取高價。
/ c3 b7 y  g! _4 t: `5.39.217.76TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。. H' h0 W! v2 ]" o0 t0 o# w; b
早在上世紀八十年代,美國新一代的商業傾銷來到香港,麥當勞快餐店進駐街頭和商場,推出的大漢 堡包(big mac),以工業時代的人的食量,分量可謂不多,卻誇稱「雙層牛肉巨無霸」。同期,店舖減價,告白是「瘋狂減價大出血」。以前的百貨公司,只是說「減 價」(sale),春季秋季各部門減價,就是「大減價」(big sale或 grand sale)而已。今天,推出一件小貨物,已是「潮爆熱賣」。此等程式中文,機械而失真,表現的是虛情假意。
$ T/ k( O# F3 htvb now,tvbnow,bttvbtvb now,tvbnow,bttvb5 t# J% Y. d7 v" f+ D2 D! d0 f
隨意將事情誇大到極端 (driven to the superlative),令人麻木而疲乏。疲乏之用,大矣哉!不論政府或商家,都寄望民眾疲乏。政府將極端的語言用濫了,用得輕賤,政府隨便什麼都是「極度遺憾」、「深切遺憾」之後,其他人上街抗議,高舉「極度遺憾」,會有多少反應?民間說「不排除會發動罷工、遊行」,還有威懾力麼?這是將敵對者的語 言能量耗盡的消耗戰術(spend the energy of the opponents),使其怒而莫能言,久之,就連怒也不識得了。此乃現代政府的「文字武功」,傷人不見血。5.39.217.765 Z/ P+ B1 Y8 ?
! A; a: @3 X5 q/ P' H1 J
政商勾結,各取所需。不論政 商,都濫用極端語言,原因是此等用語日久令人麻木,在理性和感性兩方面都失去判斷力,容易聽命行事,盡情消費。
廣州話起lau2 R( {" }* p, w$ V2 x
普通話sorry!!
返回列表