返回列表 回復 發帖

中國人憤怒!德國期刊封面登中文色情廣告!【圖】

12月10日電/在學術界享負盛名的德國馬普研究院(Max Planck Institute),為配合其刊物《馬普研究院期刊》的中國專題,把五行看似是詩句的中文字印成封面,想讓讀者一看便知“內里乾坤”,增添優雅色彩,但原來這幾行中文字來自色情場所的傳單,令中國人讀者感到受辱。
% I& R2 ?" V' U! w9 v- ^0 ytvb now,tvbnow,bttvb
% T9 a1 G0 c  N6 Y* D& J; gTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。事件曝光後,該期刊的編輯委員會尷尬不已,研究院亦深表遺憾。
; f/ t0 \. C4 X" U5 Vtvb now,tvbnow,bttvbtvb now,tvbnow,bttvb3 W% F! P# `5 P1 p4 B2 X2 R
  據報道,出問題的是《馬普研究院期刊》(Max Planck Forschung)二○○八年第三期封面,紅色封面上印著五行中文字句“重金禮聘長駐日場,KK加美主任親率青春玉女,儀態萬千北方佳麗,身材惹火住家少婦,風騷迷人即日登場”。

0 k/ A4 q6 ?( K+ v2 y  C5.39.217.76
7 W) l2 }8 |8 f# v公仔箱論壇  對西方人而言,中國方塊文字既吸引又美麗,為他們帶來震撼的視覺享受,可是如果無法理解當中一字一句的個中含意,便會鬧出笑話。5.39.217.769 L, }5 ], Y: y# K2 K

5 [  I" J. N1 T% d! Q+ r" etvb now,tvbnow,bttvb英國《獨立報》周二報道,期刊封面上的中文字取自澳門某家脫衣舞店派發的傳單。期刊編輯原意是以一首瑰麗的中國詩印在封面上,以凸顯期刊的中國專題內容,惟“千挑萬選”,竟揀中如此“熱辣辣佳作”。公仔箱論壇1 J3 M5 u# @3 w$ C3 }! I5 u4 H
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。- k, o4 R! b% G, O4 I0 v: ]
由于封面上的中文字為繁體,加上當中提及“北方佳麗”,因此大有可能是出自港人或澳門人的手筆。當編輯委員會對事件感到尷尬不已之際,馬普研究院亦迅即為這趟失誤作出解釋,強調已事先諮詢德國一位漢學家,才決定以這五行中文字作為封面。
8 e7 }/ K1 O# N4 ^( b" m2 i/ s公仔箱論壇
5 v5 ?$ X; z8 B$ q: v) k

  內地網民︰蓄意羞辱 " u% Q% z: m  T! \0 U0 ?$ p  J3 k
5.39.217.76% o3 a) h( ~2 p) L! a- K7 e! f
  馬普研究院在其辯護表示,研究院對事件深表遺憾,對于有關中文字蘊含的深層意義,非以漢語作為母語的人士實難馬上意會。又表示,研究院從來無意利用這五句中文字來冒犯中國人讀者,或令到他們難堪。

不過,中國內地網民對事件異常敏感,憤然批評馬普研究院此舉是蓄意羞辱中國,但對于《馬普研究院期刊》的中國人讀者而言,期刊這宗“失禮”事件顯然“娛樂性”十足,例如在反美國有線電視新聞網絡網站anti-cnn.com,有網民寫道“下次務必找一位精明的中國留學生驗證”。

.                                        

.                                    
               Max Planck Forschung 2008年第三期封面。
  

% y* V: d1 S- Y4 v
5.39.217.76) w9 m7 C+ s/ O  e; k
[ 本帖最後由 yumiko123456 於 2008-12-10 01:39 PM 編輯 ]
附件: 您所在的用戶組無法下載或查看附件
I like Germans. However this is too insensitive. I am sure they can find at least one Chinese who understand the meaning of all these words. Had they tried?
I never like german because they tradition very self fish
返回列表