12月10日電/在學術界享負盛名的德國馬普研究院(Max Planck Institute),為配合其刊物《馬普研究院期刊》的中國專題,把五行看似是詩句的中文字印成封面,想讓讀者一看便知“內里乾坤”,增添優雅色彩,但原來這幾行中文字來自色情場所的傳單,令中國人讀者感到受辱。% G% n b; ~8 S# Z1 w
7 ^3 K" U" n; T# m; `) ptvb now,tvbnow,bttvb事件曝光後,該期刊的編輯委員會尷尬不已,研究院亦深表遺憾。 公仔箱論壇: \" W( N, T( |0 i( O# j" X
公仔箱論壇5 W: K+ z$ _" B2 Z" }; s
據報道,出問題的是《馬普研究院期刊》(Max Planck Forschung)二○○八年第三期封面,紅色封面上印著五行中文字句“重金禮聘長駐日場,KK加美主任親率青春玉女,儀態萬千北方佳麗,身材惹火住家少婦,風騷迷人即日登場”。 公仔箱論壇; z* L: g8 }; q2 i
tvb now,tvbnow,bttvb( s6 n9 t2 z9 k3 j. E3 B
對西方人而言,中國方塊文字既吸引又美麗,為他們帶來震撼的視覺享受,可是如果無法理解當中一字一句的個中含意,便會鬧出笑話。公仔箱論壇5 E! ]' v, F# P2 k+ S0 F5 g/ @' m
" g5 Y- J' f7 E5 L英國《獨立報》周二報道,期刊封面上的中文字取自澳門某家脫衣舞店派發的傳單。期刊編輯原意是以一首瑰麗的中國詩印在封面上,以凸顯期刊的中國專題內容,惟“千挑萬選”,竟揀中如此“熱辣辣佳作”。tvb now,tvbnow,bttvb9 ` p* t ?! M/ T
2 {, C# s9 i! o1 m5.39.217.76由于封面上的中文字為繁體,加上當中提及“北方佳麗”,因此大有可能是出自港人或澳門人的手筆。當編輯委員會對事件感到尷尬不已之際,馬普研究院亦迅即為這趟失誤作出解釋,強調已事先諮詢德國一位漢學家,才決定以這五行中文字作為封面。 5.39.217.76* r1 O3 t$ }" N* G, l
* k7 u: a! _9 E% j' X0 {
內地網民︰蓄意羞辱 tvb now,tvbnow,bttvb% V) H4 k( r5 M9 K) z- l `9 p
& N, J# N; ^/ V4 d/ ]- ]公仔箱論壇 馬普研究院在其辯護表示,研究院對事件深表遺憾,對于有關中文字蘊含的深層意義,非以漢語作為母語的人士實難馬上意會。又表示,研究院從來無意利用這五句中文字來冒犯中國人讀者,或令到他們難堪。 不過,中國內地網民對事件異常敏感,憤然批評馬普研究院此舉是蓄意羞辱中國,但對于《馬普研究院期刊》的中國人讀者而言,期刊這宗“失禮”事件顯然“娛樂性”十足,例如在反美國有線電視新聞網絡網站anti-cnn.com,有網民寫道“下次務必找一位精明的中國留學生驗證”。 . | . | | Max Planck Forschung 2008年第三期封面。 | tvb now,tvbnow,bttvb' f4 Y- r v1 w+ v7 y
7 l/ _' l# N9 c1 t& O8 t
[ 本帖最後由 yumiko123456 於 2008-12-10 01:39 PM 編輯 ] |