問責官員 古德明TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。; W- K) V, A0 m N
5.39.217.76% V6 E% b4 c& l
: ?: r& L, q% w問:「問責官員」一詞,英文有沒有正式的同義詞語?
+ R5 i% @2 b x0 h' j rtvb now,tvbnow,bttvb& j1 `0 q7 O0 b" N+ Q" _* l
答:「問責官員」的英文同義詞一是從來沒有,二是永遠不會有,三是根本不可能有。公仔箱論壇1 D9 A) f8 v2 {: @& a
5.39.217.763 C! D% Q! W: r1 h4 B4 o0 l
什麼叫做「問責」?「問」是「追究」的意思,例如周武王興兵,在商朝都城附近數紂王罪狀,史稱「商郊問罪」;「任務假如失敗,惟你是問」,也是說「會追究你的失職行為」。問罪之師,是追究人家罪責的軍隊;問責官員,顧名思義,則是追究百姓責任的統治者。立法會議員楊耀忠二○○二年五月二十九日談高官問責制,把這一點解釋得很清楚:「向特區行政長官負責,和向市民問責,(並不是)對立的。」4 Z8 w: a o1 j2 I \& b
( i- Y; B) I/ f5 U+ y在西方文明國家,只有向市民負責的官員,哪裏會有「向市民問責」的高官?而且西方官員受百姓監督,不用說都要負責任,哪裏可以借「責任」為名,擅自加薪百分之二百?所以英文不可能有「問責官員」的同義詞。公仔箱論壇5 Z5 M k0 |9 c+ Z( _
% B0 m* }' X: S
$ t. H' [) C) j+ O1 r$ Htvb now,tvbnow,bttvb香港當局把「問責官員」譯做 accountability official(責任官員)、 politically appointed official(政治任命的官員)等,都失了「追究百姓責任」的意思。這和中共把「國家主席」譯做完全不對稱的president一樣,只是把職銜美化給外國人看。至於中國人,看見「問責官員」、「國家主席」等,就應知所戒懼,以免被他們問責問罪。 |