2020年05月26日! ?8 E; j1 V4 }/ C
9 D' C% D1 c3 g; wtvb now,tvbnow,bttvb昨晚中環IFC又有人呼籲示威,約有7、80人響應,他們除了叫口號之外,亦有人舉起大字報,寫出訴求。
& Q T1 y0 D( A3 \tvb now,tvbnow,bttvb, z/ g1 d- s, O8 P5 ^. k

% Z5 Y% e/ M `9 C% Z. ttvb now,tvbnow,bttvb多人在IFC示威。
Z6 p$ t% y9 ^" {2 A& Ztvb now,tvbnow,bttvb
( M, h" p; u1 y7 p$ ztvb now,tvbnow,bttvb其中一張大字報寫着: 「請求美軍,登陸香港,保護香港人民! U.S.Troops. Pleas for help to protect HK people」, 內容極可能是響應某報昨日的頭版呼籲,向「親愛的美國總統」乞求援助。
: ^/ j! E8 i: i' D; A5 A: bTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
$ E& X7 h, F& K4 u公仔箱論壇 : Q+ \3 T' ?1 K: I5 f& C
向美軍求助的示威者。
7 Z$ `) E: O" N. qtvb now,tvbnow,bttvb6 R& Z' r$ ^+ N7 r. p
昨晚這張照片在國內網站瘋傳,內地網民當然大罵,身為中國人在中國的地方,竟然公然叫美軍登陸入侵,拯救香港市民,這不是吳三桂引清兵入關嗎?
c( h6 K" m4 [, C+ p5 K4 H9 k$ g F' F% w
這張大字報起碼有三個錯處,包括:
( d6 I0 Z3 Z1 l* e-串錯please,寫了pleas。或者示威者可能是想寫plea (懇求),卻寫了pleas。5.39.217.76$ h" f, b) H# o2 j! T
-Pleas for help! 文法錯,可以簡單地寫Please help to protect HK people(請幫助保護香港人民),又或者Plea for help to protect HK people(懇求幫助保護香港人民)。但不可以寫成pleas for help to protect HK people。
$ q& H Q9 C' X5 A! H5.39.217.76-如果你單純看中文版本,當翻譯成英文的時候,又沒有了「登陸」的字眼。
; @3 C N* w! r2 Q1 k公仔箱論壇tvb now,tvbnow,bttvb1 m* M3 k8 S% `

4 y2 u' P" q8 J+ {4 s5 CTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。也有很多人打出港英旗。公仔箱論壇6 c: l9 ^: H6 j# T! i6 Z
5.39.217.76. G' x$ e+ N1 r l& p: X" I
如此劣質的大字報,美國佬睇完隨時唔知你寫乜。如果唔識英文,其實好簡單,你上網隨便搵一個翻譯中英文的網站,也未必會犯下這些低級錯誤。tvb now,tvbnow,bttvb% g- D9 X1 H3 {8 k X- U2 o2 W+ v
5.39.217.76: p5 b+ t6 d( o/ Y
小鯊嘗試上網用google translation 來翻譯「請求美軍,登陸香港,保護香港人民!」,得出的結果是,「Request the US military to land in Hong Kong and protect the people of Hong Kong 」,雖然組合出來還是有點勉強,但起碼不致於串錯字或文法出錯!2 Y5 P7 p2 P$ u
6 T. `/ |8 C7 K3 J9 |/ m! {公仔箱論壇
& Q% C3 H7 E+ k: U6 J! b5.39.217.76微博內網民大罵,什麼終極大集氣只得幾十人,快快立國安法!9 o( E! l) r% W( J' q& [9 d
, n+ ~) \. ^0 K4 ]$ Z) _* V0 u" W見微知著,連最簡單的文宣也可以出錯,可見這些示威者的水平了。 |