返回列表 回復 發帖

[馬來西亞] 科學翻譯不當●答案模棱兩可 UPSR試卷再引争論

科學翻譯不當●答案模棱兩可 UPSR試卷再引争論 二零一二年九月二十八日 淩晨十二時二十八分公仔箱論壇7 s! c  H$ V- D4 M0 ^

) j3 I0 E  g7 e- f  ~- t公仔箱論壇

tvb now,tvbnow,bttvb. o& J. X0 Z7 D. {+ U8 Q5 |


: N2 r! l3 h" W* t6 z5.39.217.76(槟城27日訊)2012年小六評估考試(UPSR)試卷頻傳出現問題,繼最後一張試卷“小學能力傾向檢試”(Ujian Aptitud)出現印刷錯誤後,這次是科學試卷的中英試題翻譯有問題!8 u8 }* C8 W* u$ G% k
逾百人留言讨論
; v& m' H) W* l! c6 U- J, K一名全職媽媽周二(25日)在部落格和面子書上張貼兩道科學試卷的問題,申訴題目翻譯不當、考題本身“很有問題”,引來衆多面子書網友廣泛讨論。這兩道問題分别是第26題和第5題,在張貼的短時間内就引起不少人讨論,約有逾百個留言。
( F% p2 T- N# o. _' K$ T& i/ @公仔箱論壇第26題主要是華語翻譯出現問題。其題目和答案選項是:“艾娜在進行一項戶外活動。她的鉛筆削幾次後變短了。爲了能繼續使用這支鉛筆,艾娜可采取的最好方法是什麽?”A 鉛筆綁在吸管上,B 鉛筆綁在樹枝上,C 鉛筆綁在蠟燭上,D 鉛筆粘在湯匙上。公仔箱論壇4 P6 c' r, Y) Z/ ^0 k- p
學生須分秒必争應考公仔箱論壇5 n$ _% q0 m; Y4 ]! f
自從這道題目張貼在面子書後,引起許多網友熱烈回應。有些網友認爲答案應該是B,但是華語翻譯卻讓人誤解,必須耗時讀多一篇英文習題才能了解含義,并質疑出題老師是否考慮到學生必須面對分秒必争應考的境況。有些網友認爲選項B讓人聯想到“綁在樹幹上”,還有人質疑這道考題與科學有什麽關系?
7 t/ i+ S2 ^/ {  u. @( a: m+ s6 Mtvb now,tvbnow,bttvb
! z  V. J% S& x# F" P" O6 @相關照片
+ y2 U$ G/ U1 b5.39.217.765.39.217.768 Q) ^, t; J5 r9 N
■ 家長鄭帶帶在面子書張貼小六評估考試第5題後,引起網友廣泛讨論。
2 y. X' z* w" a2 s! {" I公仔箱論壇4 K, B7 d& H8 [. O! A- N% R
■ 家長鄭帶帶指出,在小六評估考試中,科學試卷A第26題的英文字“stick”泛指枝條或柴枝,卻被翻譯成“樹枝”是不正确的。
1

評分次數

  • civicboy1969

局部區域潛水中...
返回列表