返回列表 回復 發帖

[馬來西亞] 許子根:明年出版《三國演義》譯成國文

星洲日报
7 M5 x1 Z+ W& r( B/ m* I0 z8 z公仔箱論壇2010-12-23 18:30        
4 S! _& p/ V# z# Z, |5 o1 F5 `TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。$ L% h, p% U% R; ~9 W
(吉隆坡23日訊)首相署部長丹斯里許子根說,國家語文出版局將於明年出版馬來文版的中國經典名著《三國演義》,讓馬來同胞能夠瞭解華族的基本價值觀,從而促進各族的諒解與團結。
* k' ^) B8 R+ d- H# a1 f" F$ a# d
- m" H+ {5 R$ m  F公仔箱論壇
他指出,《三國演義》是中國史上最重要的文獻之一,其故事發生在2千年前,書中一些主角已成為華裔子弟的楷模及偶像,特別是以忠誠、公正及重情義見稱的關羽,已被華族當作神明來供奉。# D+ c: z% y* _( V8 M
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。3 E: D8 b4 }& x6 u
“翻譯是一座橋梁,通過翻譯本能讓我們瞭解各族的文化及價值觀,拉近彼此聯繫,我們也應該將馬來文獻,翻譯成其他世界主要語文,如華文、阿拉伯文及淡米爾文等,這能有效地宣傳大馬,同時開拓各國的龐大市場,形成雙向交流。”
8 r6 x3 l6 P* ]1 ?& V0 etvb now,tvbnow,bttvb
: g! m7 h7 K5 w& s% h, R
他今日出席“大馬大專生翻譯馬華短篇小說比賽”頒獎禮後說,作為擁有多元種族的國家,大馬能在翻譯文獻方面,作出特別的貢獻,馬來文是世界10大語文之一,因此大馬很有潛質翻譯出世界級的文獻譯本。公仔箱論壇6 f8 ]. o; c1 {/ m& \( ]6 i
tvb now,tvbnow,bttvb" U1 z. t) {9 H+ h% ?
他指出,將馬華作家的文學作品譯成國文,對於加強及豐富大馬的文化作品是非常重要的,因為語文和文化息息相關,這能有效促進文獻及文化交流,雙向翻譯有助於促進諒解及團結。tvb now,tvbnow,bttvb. S- P' ^- n+ L$ s  r' o6 y
" E7 {! @* V6 @& w! s/ n
嚴文燦胡德樂6年合譯tvb now,tvbnow,bttvb5 `0 Y) G/ T- p7 T0 Q
馬來文版的《三國演義》是由嚴文燦及胡德樂耗時6年合譯的作品,嚴文燦今日也在許子根的見證下,移交120回、1千200頁的翻譯手稿予國家語文出版局總監拿督特慕茲。
  Q; U, U/ B" J/ Ctvb now,tvbnow,bttvb5.39.217.764 S7 A' _! x* g. b" l) _
許子根說,政府將與銷售大馬譯者作品的國家協商,讓譯者能從譯本的收益中,收取版權稅,同時鼓勵更多人士投身翻譯文獻的領域。
0 O7 w- x: z4 ~tvb now,tvbnow,bttvbTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。1 B& A+ G, M8 p( o' d3 x1 t, Q
“之前大馬也曾將馬來文獻翻譯成中文,出口到中國發售,並取得不俗的反應。”
5 L  G. V# l' I+ r公仔箱論壇+ E6 ]( ?  I  ]& A& ~
“大馬大專生翻譯馬華短篇小說比賽”是由國家語文出版局、大馬翻譯與創作協會及理科大學人文學院聯辦,比賽公開給所有國立及私立大專生參與,參賽者在20部馬華作家的作品中,任挑一部翻譯;比賽設有15份佳作獎及5份優秀獎,前者獲得300令吉獎金及獎狀,後者則獲得500令吉獎金及獎金。
/ `: y$ w( S& y$ h0 Q8 mTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。tvb now,tvbnow,bttvb; ]9 r/ [+ q( o4 N, F/ u1 m

6 }$ {& Z& L7 H: M許子根(左3)在《三國》電視連續劇的海報上簽字,見證語文出版局即將出版《三國演義》,左起為嚴文燦及特慕茲,右為大馬翻譯與創作協會會長吳恒燦。大會也贈送一套附有國語字幕的《三國》電視連續劇予許子根。
1

評分次數

  • civicboy1969

返回列表