山寨英文 中國人喊打 外國人開心
7 ]/ s( G) N7 G! J* S5 A" I/ vtvb now,tvbnow,bttvb
# [& B0 L, s9 ?% B' v
9 {* a G3 A' y: L. T大陸新聞組北京25日電 世界新聞網 * j8 q9 S4 U: K( ]! t
June 26, 2011 TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。3 ]) a5 M* ^7 l; F
: M3 G$ j Z( Z2 x$ B6 V
) m# C; \. D! m etvb now,tvbnow,bttvb
, V: \/ I$ t- [/ z9 S/ i- F0 ?- r4 E* ?' t% [
# J8 Q5 F; G Z& j公仔箱論壇+ ?/ l/ D9 \/ A A, A/ d7 h
! ?2 ?2 U: q$ A9 w% o! P9 ZTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。tvb now,tvbnow,bttvb3 t, k# K$ K. ` k; j9 U5 ^1 |5 ?
居住在深圳的老外Jesse的電腦裡有個文件夾叫「Chinglish(中式英文)」,裡面收集著近幾年來他所發現的英文翻譯錯誤,並隨時放到微博上。他說,「在深圳的一些外籍人士愛上的網站上以及我們的小群體中,找Chinglish是項有意思的活動,讓每個人都覺得開心。最典型的例子是中國喜歡說些標語,例如『只生一個好』,『青草依依,請你愛惜』。這樣的標識配上似是而非的英文,真的好可愛。」
" m9 E4 T1 n9 C) h; Y2 n4 D+ j 5.39.217.76: o. I' R6 v/ ~0 f
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。 E9 y, ?1 X9 b; |
他甚至在網上發出請求:「求你們別讓中式英文完全消失,它們真的為我們帶來很多樂趣。」 在中國人發明了「long time no see」(很久不見)之後,這個詞組如今已成為標準英文詞組,帶領Chinglish(中式英文)一路前進。 不過Chinglish(中式英文)在中國已被戴上「山寨英文」的帽子,經過奧運會和上海世博會前官方的大掃蕩,至少在大城市或知名景點的顯著標識中已越來越少。 儘管如此,中國不少專家指出,要把「中式英文」Chinese English(chinglish)和「中國英文」(China English)區分開來,前者是指語法不對、拼寫錯誤帶有中文習慣的英文,主要見之於中國許多地方的標牌;後者的表達方式則是那些英文中所沒有的中國因素,如「peaceful rising」(和平崛起)、「Four Books」(四書)等。 英國「衛報」和「紐約時報」都曾撰文力保Chinglish,認為中式英文其實錯得韻味十足,並為即將被消滅的Chinglish感到惋惜,他們認為這是一種有生命力的文化創意。論者指出,山寨得好的Chinglish很可愛,外國人不但可以聽懂,而且還可以瞭解中國文化。比如「people mountain people sea」,老外一下就知道中國人習慣用山和海來形容「多」的概念;「Little grass has life, please watch your step」(小草有生命,足下請留情),也被認為是表現中國人情味的方式。 TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。9 |' E9 P& J9 h- k: C( s
! `% O6 Z, R# {- i" l; F, M! v公仔箱論壇 5.39.217.76' C" a2 d7 x" v4 J2 V
來源 / 版權所有: 世界新聞網 5.39.217.760 K* E5 |4 ?9 g7 B) [
(以上内容摘自或摘译自 世界新聞網,不代表發帖者观点)
7 n0 v+ k) Y& o. X; y5.39.217.767 \+ ]3 y- q4 d) B' M
9 L2 E+ j2 W3 }& ~# tTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。 |