山寨英文 中國人喊打 外國人開心
) C3 w( }* j- m) k公仔箱論壇 TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。; v$ x( b: g% e" u. C" N' V: |, Y! z) q
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。, f' z( F& ^: v1 t& U# C2 h" w
大陸新聞組北京25日電 世界新聞網 公仔箱論壇9 O1 Z, \- o( R2 @; A {; s
June 26, 2011 : r1 C- N! H7 U% B* Z& `4 e
3 J5 p. b1 `" B1 O
# }3 M3 u1 w. E' V8 S/ ` Q- J+ b5 |TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。# k& B# S9 d# [& {
0 o ]" U9 Q5 m& M
2 E8 \( B6 F1 m9 M0 P' Z R2 V
8 y( ]0 Q9 h6 \$ w公仔箱論壇 a4 Y+ {5 Z3 B0 H4 b. {
, F) d# [5 E$ Q
居住在深圳的老外Jesse的電腦裡有個文件夾叫「Chinglish(中式英文)」,裡面收集著近幾年來他所發現的英文翻譯錯誤,並隨時放到微博上。他說,「在深圳的一些外籍人士愛上的網站上以及我們的小群體中,找Chinglish是項有意思的活動,讓每個人都覺得開心。最典型的例子是中國喜歡說些標語,例如『只生一個好』,『青草依依,請你愛惜』。這樣的標識配上似是而非的英文,真的好可愛。」 5.39.217.760 t; B( i1 |9 q/ f! q5 G
& f% F3 ?- c6 d f3 {* d& I
9 ^; r8 Q& W0 G' B5.39.217.76他甚至在網上發出請求:「求你們別讓中式英文完全消失,它們真的為我們帶來很多樂趣。」 在中國人發明了「long time no see」(很久不見)之後,這個詞組如今已成為標準英文詞組,帶領Chinglish(中式英文)一路前進。 不過Chinglish(中式英文)在中國已被戴上「山寨英文」的帽子,經過奧運會和上海世博會前官方的大掃蕩,至少在大城市或知名景點的顯著標識中已越來越少。 儘管如此,中國不少專家指出,要把「中式英文」Chinese English(chinglish)和「中國英文」(China English)區分開來,前者是指語法不對、拼寫錯誤帶有中文習慣的英文,主要見之於中國許多地方的標牌;後者的表達方式則是那些英文中所沒有的中國因素,如「peaceful rising」(和平崛起)、「Four Books」(四書)等。 英國「衛報」和「紐約時報」都曾撰文力保Chinglish,認為中式英文其實錯得韻味十足,並為即將被消滅的Chinglish感到惋惜,他們認為這是一種有生命力的文化創意。論者指出,山寨得好的Chinglish很可愛,外國人不但可以聽懂,而且還可以瞭解中國文化。比如「people mountain people sea」,老外一下就知道中國人習慣用山和海來形容「多」的概念;「Little grass has life, please watch your step」(小草有生命,足下請留情),也被認為是表現中國人情味的方式。
: h: a/ B3 T3 e. O+ L/ K5 Y公仔箱論壇
3 K3 q5 ~5 i9 p3 I0 w
1 k6 u/ O# [7 J' f) J# J來源 / 版權所有: 世界新聞網 tvb now,tvbnow,bttvb0 Z7 g& p& U( m* e3 {1 K- Y8 {
(以上内容摘自或摘译自 世界新聞網,不代表發帖者观点)5.39.217.763 X2 p4 a& I% t6 A+ G7 e
5.39.217.768 x' M' J; S7 R+ k6 A
7 V: F0 A' D- O/ I9 ]% d0 L公仔箱論壇 |