山寨英文 中國人喊打 外國人開心tvb now,tvbnow,bttvb0 A/ g# V; ?' |0 [
" G+ }" G9 O7 b' u TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。4 \: w: O. H/ |# f5 Y: I4 L7 l1 a D
大陸新聞組北京25日電 世界新聞網 5.39.217.767 L2 b O) P& d+ W# k
June 26, 2011 + n5 A: V# m9 _4 M3 m7 I( t h
, h6 c& u c' ]TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。 公仔箱論壇; D$ V6 ?. t2 F, ?8 P I& y8 w
- W9 w0 Z" n# {7 T/ e% f5 \tvb now,tvbnow,bttvb
0 e) F1 A0 {+ Y5 z! H6 x2 e+ htvb now,tvbnow,bttvb
2 B4 L5 i' c9 B3 P& h% ^! L7 a5 l0 T3 p+ U1 B4 O; d; b* M- q7 v
: v7 }! A& ~# b公仔箱論壇tvb now,tvbnow,bttvb8 X6 `' m. w' Y6 L. Q0 Y
居住在深圳的老外Jesse的電腦裡有個文件夾叫「Chinglish(中式英文)」,裡面收集著近幾年來他所發現的英文翻譯錯誤,並隨時放到微博上。他說,「在深圳的一些外籍人士愛上的網站上以及我們的小群體中,找Chinglish是項有意思的活動,讓每個人都覺得開心。最典型的例子是中國喜歡說些標語,例如『只生一個好』,『青草依依,請你愛惜』。這樣的標識配上似是而非的英文,真的好可愛。」
0 s- @, E) H6 c; I- ztvb now,tvbnow,bttvb
( ]) y* a. s+ Q9 S% j! _; T/ r 5.39.217.763 H6 @$ h' P/ A: ?5 A2 U2 K
他甚至在網上發出請求:「求你們別讓中式英文完全消失,它們真的為我們帶來很多樂趣。」 在中國人發明了「long time no see」(很久不見)之後,這個詞組如今已成為標準英文詞組,帶領Chinglish(中式英文)一路前進。 不過Chinglish(中式英文)在中國已被戴上「山寨英文」的帽子,經過奧運會和上海世博會前官方的大掃蕩,至少在大城市或知名景點的顯著標識中已越來越少。 儘管如此,中國不少專家指出,要把「中式英文」Chinese English(chinglish)和「中國英文」(China English)區分開來,前者是指語法不對、拼寫錯誤帶有中文習慣的英文,主要見之於中國許多地方的標牌;後者的表達方式則是那些英文中所沒有的中國因素,如「peaceful rising」(和平崛起)、「Four Books」(四書)等。 英國「衛報」和「紐約時報」都曾撰文力保Chinglish,認為中式英文其實錯得韻味十足,並為即將被消滅的Chinglish感到惋惜,他們認為這是一種有生命力的文化創意。論者指出,山寨得好的Chinglish很可愛,外國人不但可以聽懂,而且還可以瞭解中國文化。比如「people mountain people sea」,老外一下就知道中國人習慣用山和海來形容「多」的概念;「Little grass has life, please watch your step」(小草有生命,足下請留情),也被認為是表現中國人情味的方式。 , Q1 ^, V5 A' a7 z. q' N; u
; N" T( N# M4 c% U3 Z# `- nTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
) F/ _9 ^+ Z$ n+ K. t& Ltvb now,tvbnow,bttvb來源 / 版權所有: 世界新聞網
) k( J5 M3 Q8 m1 d$ H(以上内容摘自或摘译自 世界新聞網,不代表發帖者观点), B8 l( p1 `7 V- S9 J, r5 q
tvb now,tvbnow,bttvb& Q" c# L; M& J+ U: k2 m* ?9 h6 `7 L
5 W$ I/ X% r5 @* {' N1 S- D
|