N8 j2 M3 n* f韓沙哈姆達尼表示作家是在反复參考紀實性書籍《賤民》(Paria)(見圖)後,才撰寫引起爭議的《連環扣》(Interlok)。(圖:星洲日報)公仔箱論壇 W$ t* K' B9 h3 }; `& O9 S; {: t
tvb now,tvbnow,bttvb6 f2 V$ ]4 q+ ~: |& J) J0 ^) \; z
(吉隆坡7日訊)馬來作家聯盟(GAPENA)總秘書韓沙哈姆達尼指出,中五馬來文學元素課本《連環扣》“Interlok”里的敏感字眼只是反映當時的社會現象。
+ f. S* u, I0 q5 T& W2 {) z8 w( x: gtvb now,tvbnow,bttvb他強調作者並沒有任何醜化、貶低或歧視印裔和華裔同胞的意思,況且作家阿都拉胡賽因是在仔細參考紀實性書本《賤民》“Paria”後,才撰寫《連環扣》。
; D# G/ l6 q, R F4 [3 @ tvb now,tvbnow,bttvb0 S2 q: K8 X( N. }: T
“課本里除了描述當時印裔和華裔社會的paria(賤民)和pendatang(外來者)字眼,也把描述當時的馬來人描寫為敷衍取巧者(pemalas)。由此可見,課本用詞純粹是一種理性描述,不應被視為醜化或侮辱友族同胞的舉止。”
: A. ]- k! v' r: u# @他今日在馬來作家聯盟總部針對國大黨恫言焚燒《連環扣》事件作出回應時,這麼表示。
. Q. _* |9 U2 A& e其他出席者包括馬來作家聯盟財政拿督再納阿比丁、第二秘書哈欣以及公管處主任博寒扎因。/ @- z; ?7 {% v4 D6 n: _# ]4 \+ [) T8 r
韓沙哈姆達尼透露,這些字眼沒有傷害任何對象的意圖,因為相關用詞只是描述當時的社會現象,幫助讀者瞭解當時的生活情景。
+ N' |0 ^. ?7 o/ H+ \1 m7 d他說更換書中“paria”字眼,就等同於侵犯作者的知識產權。tvb now,tvbnow,bttvb5 L. Q* t1 n. F* t& c
指焚書是為爭取黨員支持
3 Q8 N( v+ b& S0 {; r' r5.39.217.76據瞭解,《連環扣》書中“paria”字眼遭國大黨極力譴責,引起了政府的關注。韓沙哈姆達尼在記者招待會上揶揄國大黨,指國大黨主席拿督巴拉尼威恫言焚燒書籍,只是為了在剛接任主席職位期間爭取黨員的支持。
4 X# ]9 j: A% L他認為,如果有人向印裔社會作出解釋,詳細說明相關用詞的真正用意,就可避免產生爭議。
/ x) r% y$ a m' l5.39.217.766 o# }9 K. b" [
/ Y# Z& x; ~% U3 V$ D1 T6 x公仔箱論壇tvb now,tvbnow,bttvb0 J: R# H1 J) X' E! \/ Y! H8 P Z' s
tvb now,tvbnow,bttvb" L5 J6 j) v/ @4 [5 j! T4 G; g7 S: N2 \/ E
星洲日報‧2011.01.08 |