返回列表 回復 發帖
本帖最後由 SweetLemon 於 2010-4-20 07:35 PM 編輯
2 P3 D6 i2 p& p% S7 q) p5.39.217.76
8 u1 j  B7 z8 R2 r' HWhat do u mean by May, edge degree, some chinese idioms or phrase?
& g) C8 E1 d, M1 m, G* @0 H/ e  G- ITVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。9 [8 b8 h: ~- I9 z1 J% [9 c
I am laughing so loud here....exactly where do you go online for translation?
2 b( S& ]. Z0 q3 ]+ f9 E% RTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。5月 - May5.39.217.76% E' @7 k5 U- v# M3 C* H0 S

9 r( B& E3 |& g! [2 Z# A5.39.217.76Ok - read closely you are translating Cantonese into English, no wonder it comes out
3 a4 A2 t, j  ]' U8 y# |) Aso funny. 邊度 means where?  Not some edge degree.6 C4 n; s: [. ?! A: {6 V
邊is edge and 度 is degree...LOLOLOL...7 ]: N7 V: o0 H  J2 ~
5.39.217.76: X1 \2 Q* e+ @  A4 H

8 B% f# C$ v, l+ f: E  ~5 l5.39.217.76A rolin' rough, stil the show muz go on..ye..ye..!
附件: 您所在的用戶組無法下載或查看附件
Dear Kimmy and other members:
8 b& {/ L( [* N5.39.217.76I realized now what a pain to try reading Chinese postings in forums like this.  Wow I always take my Chinese ability for granted.  I know Mandarin, Cantonese and understane Hakka.  Being in Taiwan all these years, I still have a problem with Hokkien.: R& w8 w) e3 V
5.39.217.76. o8 x5 _" O. q7 p0 Q( _; G1 S7 H
Thumbs up to Kimmy for trying to READ every message I am sure if its me I will skip everything that looks greek to me.
返回列表