12月10日電/在學術界享負盛名的德國馬普研究院(Max Planck Institute),為配合其刊物《馬普研究院期刊》的中國專題,把五行看似是詩句的中文字印成封面,想讓讀者一看便知“內里乾坤”,增添優雅色彩,但原來這幾行中文字來自色情場所的傳單,令中國人讀者感到受辱。
7 E! o! h/ C( p1 m" }' |/ @. r
: t# S2 `0 M# A$ A5 H4 W事件曝光後,該期刊的編輯委員會尷尬不已,研究院亦深表遺憾。 : W) M! ~6 ~9 }" c
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。$ B+ L3 g; |0 F! k
據報道,出問題的是《馬普研究院期刊》(Max Planck Forschung)二○○八年第三期封面,紅色封面上印著五行中文字句“重金禮聘長駐日場,KK加美主任親率青春玉女,儀態萬千北方佳麗,身材惹火住家少婦,風騷迷人即日登場”。
0 s! n7 W& l% e9 Q" C- o! Y* M0 h5.39.217.76
& ~) s+ c; x% F. ~TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。 對西方人而言,中國方塊文字既吸引又美麗,為他們帶來震撼的視覺享受,可是如果無法理解當中一字一句的個中含意,便會鬧出笑話。tvb now,tvbnow,bttvb# |! D% r8 \ v' p2 U* D
$ B) _; J% Z4 P5 [! ~/ B英國《獨立報》周二報道,期刊封面上的中文字取自澳門某家脫衣舞店派發的傳單。期刊編輯原意是以一首瑰麗的中國詩印在封面上,以凸顯期刊的中國專題內容,惟“千挑萬選”,竟揀中如此“熱辣辣佳作”。
9 K2 s E5 N- m! a8 F* y" t
+ h, h. J* y; v0 e3 f8 s( c' N+ P5.39.217.76由于封面上的中文字為繁體,加上當中提及“北方佳麗”,因此大有可能是出自港人或澳門人的手筆。當編輯委員會對事件感到尷尬不已之際,馬普研究院亦迅即為這趟失誤作出解釋,強調已事先諮詢德國一位漢學家,才決定以這五行中文字作為封面。 公仔箱論壇2 h1 S' ~1 p4 V
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。3 z8 |; P4 c2 _1 s! j
內地網民︰蓄意羞辱
& V) J' L( l, Z: \tvb now,tvbnow,bttvb9 _0 b: J3 A4 E0 S1 @8 e. p
馬普研究院在其辯護表示,研究院對事件深表遺憾,對于有關中文字蘊含的深層意義,非以漢語作為母語的人士實難馬上意會。又表示,研究院從來無意利用這五句中文字來冒犯中國人讀者,或令到他們難堪。 不過,中國內地網民對事件異常敏感,憤然批評馬普研究院此舉是蓄意羞辱中國,但對于《馬普研究院期刊》的中國人讀者而言,期刊這宗“失禮”事件顯然“娛樂性”十足,例如在反美國有線電視新聞網絡網站anti-cnn.com,有網民寫道“下次務必找一位精明的中國留學生驗證”。 . . | Max Planck Forschung 2008年第三期封面。 |
+ r' h, w" F3 K, p- x
) _7 r( V9 w9 R5.39.217.76[ 本帖最後由 yumiko123456 於 2008-12-10 01:39 PM 編輯 ] |