返回列表 回復 發帖

442变451

442变451 - 26 Oct 2007




从442变成类似451的阵容,温格并没有因为在主场比赛就疯狂,事实上他的思维历来平和,不会走极端。但比赛结果却是很极端的7比0,平了当年尤文图斯创造了欧冠正赛中最大分差的胜利。何以靠一套攻守平衡的阵容,达到一种不可思议的分数?而且从比赛场面上看,7个进球并非对方宴客,基本都是靠自己能力打入,说起来,熬夜看阿森纳比赛的人绝对有福,这是一场枪手们孜孜以求的,把速度扯动、传切配合、射门效率都发挥到最完美境界的伟大赛事。

    翻开数据表,这场比赛看似阿森纳没有太过明显的优势,射门次数是19比8,打正10比4,控制率61%对39%,和以往在酋长体育场进行的比赛差不多趋势,但比分却是去年入住酋长球场后最高的,正是阿森纳的超高效率达成了这个看似很变态的高分。

    阿森纳的攻击线,讲究速度是出名的,但欧洲一线强队里没有哪个前锋线上跑得慢的,即便是斯拉维亚,如果打起反击,图雷和加拉也得吃足力量猛追,但今天阿森纳的速度完全占到了上风,7个入球当中,靠速度感打出来的球占到六球,本来队伍节奏就非常之快,沃尔科特、赫莱布等人的绝对速度本来就不慢,前场再经过法布雷加斯这么一梳理,队员们被充分调动了奔跑能力,看起来情形就象是阿森纳在跑4乘20米接力,而对手则是一个人跑80米,折腾几个来回后,局势立现高下。

    而整场比赛中,阿森纳的速度感一直没有减弱,63分钟换罗西基上来,全队又是接茬一顿猛跑,虽然不能说阿森纳靠拼速度拼倒了对手,但斯拉维亚队员显然没有对如此“嚣张”满90分钟的急速体验缺乏心理准备。

    话说回来,是什么能保证球队会打出如此迅猛的速度?正是阿森纳的攻击内核-传切配合。阿森纳的进攻体系,是温格执教风格的精华篇章,他们在地面上的推进能力无疑是欧洲一流,数据显示本场比赛阿森纳传球成功率达到87点4%,这个数字包括后场那些倒脚,其实意义不很明显,我们来看小法的数据,他今天在对方半场内传球高达66次,成功48次,而赫莱布则为30次成功24次,埃布30次成功27次,两名边后卫中,萨尼亚的次数为32和27,而克里希则为29和21,要知道对方攻击威胁最大的选手,其半场传球数也不过为29次,这五个人是阿森纳进攻中最关键的组织型人物,彼此结合紧密,既为前场双锋服务,更为全队的整体进攻服务,他们的传球以及传球所带出来的流畅节奏感,就决定了全场比赛的基本走势.

    传球多了,推进多了,但实质效率如何?这是阿森纳取胜的关键所在,我们看到的是这样一幅情形:在整体高速推进的趋势下,高到位率的传球,配合选手向前冲的动力,很容易就摆脱了对方后卫的纠缠,众所周知,真正有价值的过人就是在本方高速奔跑中完成,带着速度一旦过去,就可以完全打乱对方部署,阿森纳做到了这点,枪手的队员本来就相对灵巧,再带上地面传球的高到位率,晃动几下身形,人高马大的对手就难以招架。

    速度感打出来,高到位率的传球打出来,对倡导华丽足球的阿森纳来说,离开摧枯拉朽其实就一步之遥了。很多比赛阿森纳都能做到前两点,但往往不能大比分得胜,甚至拿到3分,和最后一脚射门有很大关系,但今天看来是阿森纳的吉日,全场比赛射门19次10打正,这不算什么,关键在于10次射门里7次打进了,而且还并非对方门将瓦尼亚克过于无能,7个球助攻队员送得之巧妙,射门队员打得之刁钻,切赫来了估计也没辙。

    7比0,是一场纯理想环境下的阿森纳典型性胜利,但阿森纳却在今天变成了现实,比之上季打得雷丁找不到北更加绚烂和让人动容,各种因素的影响,让阿森纳的许多比赛只有场面而缺乏成绩,这场弥补了球迷心中的缺憾。当然,阿森纳不会每场都能欺负对手到这种地步,但从这场比赛再联想到眼下的联赛,今年的阿森纳,在不经意间,莫非已经成为了一支王者之象最浓的英超队伍?
附件: 您所在的用戶組無法下載或查看附件

枪手队长有望投尤文助恩师 前国门证实强援即来

枪手队长有望投尤文助恩师 前国门证实强援即来 - 26 Oct 2007



尤文体育主管目前正在伦敦考察,兰帕德不过是个幌子,中卫才是塞科此行的真正目标,《米兰体育报》证实塞科与卡瓦略的经纪人有所接触,《意大利体育》披露尤文正在考虑阿森纳队长加拉,《都灵体育报》则引用前罗马门将佩里佐利的话:“伊万诺维奇已经在考虑加盟尤文了。”

  8轮联赛过后,尤文进17球,火力与国米并列意甲第2,失球数虽然只有7个,但这份功劳更多的要记在布冯帐下。拉涅利原本希望1000万欧元加盟的安德拉德能够成为防线的中坚,但葡萄人重伤5个月,几乎提前告别了本赛季。莱罗塔列虽然和尤文续约2年,但本赛季他业余的犯规动作已送给对手两个点球。

  尤文体育总管塞科本周正在英伦“考察”,巧的是切尔西、阿森纳两强本轮欧冠都是主场作战,塞科也特别到现场观看了两场比赛。切尔西方面传来了卡瓦略可能在明年夏天离开的消息,卡瓦略是穆里尼奥的爱将,蓝军2年前为了得到欧洲亚军主力,花费了3000万欧元,但对着穆里尼奥的离去,卡瓦略在队中的地位已不那么重要,卡瓦略与安德拉德的经纪人同为葡萄牙同胞门德斯,《米兰体育报》证实,塞科在伦敦与门德斯见了面,门德斯将在下周飞往都灵,除了讨论卡瓦略的转会可能,还将帮助蒂亚戈在1月以租借形式离开尤文,加盟西汉姆。

  在英超,在转会上与尤文关联最多的当属阿森纳,亨利加盟阿森纳前,就是尤文的球员,阿森纳前队长维埃拉离开英超,选择的下家也是斑马军团。今年夏天,尤文曾想挖走阿森纳中场吉尔伯托,不过在看完阿森纳在冠军联赛上7-0的表演后,《意大利体育》称塞科已将目光瞄准了阿森纳现队长加拉。

  加拉是尤文现任主帅拉涅利的爱将,当年正是拉涅利将加拉从法甲收购至切尔西,加拉也在中卫位置上先后与德塞利、特里搭档。随着穆里尼奥、卡瓦略的到来,加拉被迫去踢自己并不喜欢的边路,去年夏天,切尔西未经加拉允许,将加拉的13号给了巴拉克,使得加拉与切尔西之间的关系已无法调和。法国后卫一度和米兰走得很近,但电话门事件打乱了米兰的引援计划,加拉最终和科尔互换东家,并成为亨利后阿森纳的队长。

  加拉在防线上的能力已经领袖作用毋庸置疑,法国人也很愿意再为拉捏利效力,但阿森纳近来在英超以及欧洲赛场上风头正尽,身为队长的加拉手里又拿着8万英镑的高额周薪,塞科若想将加拉请到阿尔卑,恐怕还要费点脑筋。

  卡瓦略、加拉之外,《都灵体育报》老调重弹,提到了效力与莫斯科火车头的塞尔维亚后卫伊万诺维奇,伊万诺维奇的队友,也是前罗马门将佩里佐利声称:“伊万诺维奇最近一直在问我意甲和尤文的一些事情,他已开始为新环境做准备了。”伊万诺维奇转会的唯一障碍在于费用,火车头咬住1300万欧元的要价不放,尤文今年夏天在蒂亚戈、安德拉德的转会上都有些操之过急,吃了一点苦头,是否值得为23岁的伊万诺维奇掏出1300万欧元,塞科也还在犹豫。
附件: 您所在的用戶組無法下載或查看附件

【天空体育】克伦克有长远打算

【天空体育】克伦克有长远打算 - 26 Oct 2007



美国亿万富翁斯坦.克伦克表示不排除在未来收购阿森纳的可能。

这家北伦敦俱乐部刚刚通过了一项为期5年的锁定协议,以保证董事们在2009年4月份之前只能将股份卖给“允许的人”,并且保证此后直到2012年10月份之前如果有董事要卖出股份,董事会中的其他人将是“第一选择”。

自从上个赛季末期戴恩离开俱乐部后,阿森纳将被克伦克或者尤斯马诺夫收购的消息就被炒的沸沸扬扬。
然而,锁定协议的通过意味着外国投资者的收购步伐将会有所减缓。

克伦克——拥有俱乐部12%左右的股份——他宣称将阿森纳作为一项长期投资,并拒绝排除在未来完全收购阿森纳的可能。

“我以前就知道阿森纳。我们在美国职业足球大联盟的科罗拉多队有合作。”他对天空体育说。
“当我们的管理人员感到我们需要和欧洲足球有所联系时,我们就开始发展彼此间的关系。”

“通过这一过程,我们以一种不同的方式结识了阿森纳,并且因此变得熟悉,最终促成了这一投资。
“就这一点来说,我们是伙伴。每个人都希望加快这一进程。这些事情需要很多时间和努力,要用许多年的时间来发展。”

“我们有长期计划,我认为如果你是一名投资者却没有长远的打算,那你一定不是好的投资者。”
“阿森纳有许多拥有者,所以我们要看看事情[收购]将如何进展。”

当问他如何看待锁定协议时,克伦克表示支持,并解释说他将讨论一下加入的可能。
“我支持这项协议。让我们看看,我想他们会邀请我的。”

“对我们来说,这是一项战略性投资,我们是长期的投资者,我们喜欢这支队伍,否则我们不会卷进来。”
附件: 您所在的用戶組無法下載或查看附件

No new injuries expected for Liverpool game

No new injuries expected for Liverpool game - 26 Oct 2007




Arsenal have no new injuries ahead of the trip to Liverpool on Sunday.

Robin van Persie (knee) and Philippe Senderos (back) are both still absent. The duo picked up their injuries on international duty a fortnight ago and are considered to be on course for their expected returns.

In the case of the Van Persie that should another three to five weeks. Speaking to Arsenal TV Online last Thursday, manager Arsène Wenger estimated the injury to Senderos would be sorted in a fortnight so he should be nearing a return to the squad.
附件: 您所在的用戶組無法下載或查看附件

ARSENAL官方网分析-->对利物蒲的焦点战

ARSENAL官方网分析-->对利物蒲的焦点战 - 26 Oct 2007

Liverpool seem to be in the midst of another fabulously inconsistent season. They may have beaten Derby 6-0, but draws with Tottenham, Portsmouth and Birmingham can only be classed as six points dropped for a title-chasing team.

Like Arsenal, the five-time European Champions have failed to mount any serious title bid in the last three years and many of the Anfield faithful wanted that addressed this time around. Boss Rafa Benitez obliged and spent big in the close-season bringing in several highly-rated individuals.

Liverpool sit fourth behind the two Manchester teams and Arsenal after a welcome win on the Blue side of Stanley Park last Saturday. By winning their game in hand on City and United, the Reds can move up to third.

Anfield form in the Premiership has been the topic of much scrutiny with three domestic draws and Liverpool also lost their formidable European home record with defeat by Marseille. Their saving grace in past seasons, Champions League form, is also stuttering somewhat. They are bottom of Group A with one point. Realistically they require three wins from their remaining three games to qualify — a fact that may be costly in the coming months.

Still despite a somewhat uncertain season so far one thing does remain. Sunday is certain to be one of the toughest trips the Gunners will embark on all season.
We spoke to Tony Barrett of the Liverpool Echo ahead of Sunday's clash.



THE STORY SO FAR
"The season has been a bit of mixed bag for Liverpool so far. They started very well at the Derby County match when they won 6-0 and I think a lot of Liverpool fans started to think about title challenges and all that sort of stuff. The international break came at a bad time for them and I think the momentum they build up was gone, and since the performances have become much more erratic. They are still unbeaten but they don’t look as cohesive a unit as Rafa Benitez would have hoped. Everyone looked at the result against Everton as something that would kick-start our season again but Wednesday night’s defeat at Besiktas has made people think that there is a still quite a lot of work to be done.

"At the start of the season at Liverpool I think of lot of the fans were saying that we don’t need to talk of winning the title, we just want to see a genuine challenge and by that they mean being in contention come Easter time. The past few years they have been out of it by Christmas or even before. There have been 20 point gaps, even 30 points by the end of the season and that is not good enough for a club like Liverpool. They are going to be looking to be closing that gap and if there is a title challenge then the Liverpool fans will be satisfied with that."



MAN OF THE MOMENT
"Fernando Torres has captured everyone’s imagination on Merseyside. He’s a forward that makes things happen. His pace is what sets him apart because he is the one Liverpool forward who is blessed with natural speed. If he gets away from the centre back they don’t catch him up. His goalscoring record has been good since he signed — he has got seven in nine starts. He looks the part, everyone is impressed with him and happy he’s here."



NEW FACES
"Voronin has been a surprise for many Liverpool supporters because no-one was expecting much of him. He has actually done OK. He is a steady player, he holds the ball up well, brings people into the game and is capable of getting a goal. Ryan Babel has been used more as a left winger which I think he is having to get used to. There is enough competition for places up front and you can see him trying to get in some shots from the left. You can see his natural game is as a frontrunner but he looks like the type of player where there is a lot of talent waiting to come through. He is one of those that you can see in a year or so - if he trains well and takes on the advice he will be getting - he could be a top player."



CAUSE FOR OPTIMISM
"Hopefully Daniel Agger will be back in week to 10 days because his injury has been a big, big blow. He is one of those centre backs who reads the game really well. He also brings the ball out of defence and creates an extra man in midfield. I think he has been a key loss for Liverpool. One of the reasons why they are not doing so well going forward is that Agger is so often that extra man in midfield allowing the rest to play a little higher up the pitch then they are at the moment. Sami Hyypia is at that stage of his career where ideally he won’t be playing two games a week and that could be a problem if he does because he is 34 years of age."



TALKING TACTICS
"The side Rafa had out on Wednesday is pretty close to full-strength considering the injuries they have at the moment. The back four will likely stay the same but the midfield could be interesting because Xabi Alonso is back now. I will be surprised if he doesn’t come back in because his passing game is a great aspect of Liverpool’s play. Then we have Benayoun, Pennant and Babel - that is for three fighting for two positions - as well as the option of Steven Gerrard who can play wide right. Up front I think Peter Crouch did himself the world of good by setting up the goal in midweek as he has been on the sidelines for some time. I think he will have pleased the manager with his cameo appearance, but to be honest you can’t second guess Benitez’s selection policy."



IMPRESSIONS OF ARSENAL
"Arsenal were very impressive on Tuesday. They are one of those sides that if they get a goal ahead and hit form then they will be unstoppable. A very young side with lots of confidence, lots of great ability, but I do think that they are yet to have a real genuine test. A team needs to pose a different kind of problem, maybe psychological type of problems. I think Liverpool will defend a lot tighter than many do against Arsenal and, at the other end, they will really look to get at the back four. Not many teams have really had a go at Arsenal yet and their form has been magnificent but they are still to be tested and hopefully that test will come at Anfield.

"The way Arsenal have started the season, they built up expectations so much that now people are talking about them as potential winners. But I think Manchester United will take some stopping and their experience gives them the upper hand slightly. This weekend though is a big one for Arsenal. If they come to Anfield and win that will give them the kind of confidence to think they are not just having a good start but actually they can go on and win this."

[ Friday, October 26, 2007]

【setanta sports】布鲁斯希望本特纳回归蓝军

【setanta sports】布鲁斯希望本特纳回归蓝军 - 26 Oct 2007
伯明翰主教练史蒂夫.布鲁斯在圣安德鲁斯接受setantasports.com专访时透露说,他相信尼克拉斯.本特纳在阿森纳会受到一点打击,他愿意看到这位前蓝军球员再次回到球队。



上个赛季本特纳被租借到伯明翰队,他在那度过了一段美好的时光。19岁的丹麦人为球队贡献了14粒入球,帮助伯明翰直接获得升级资格。

这名年轻人给布鲁斯留下了深刻的印象,他希望能够再次得到这位射手,当然他知道丹麦人的转会价格将相当的高。

自从回到阿森纳后,本特纳一直在为能获得稳定的出场时间而苦苦挣扎。至今,他在英超出场三次,冠军联赛出场一次。在上场7:0胜布拉格斯拉维亚的比赛中,他攻入了一粒显示自己特点的入球。

本特纳明年一月将年满20岁,早前他曾暗示如果得不到足够的机会来证明自己,他将会离开俱乐部。但是具有丰富经验的布鲁斯建议这位年轻人再耐心些,属于他的时间终会到来。

“如果我把他买回来,毫无疑问会花费我们很多钱,但是我很乐意能看到他回来。”布鲁斯说

“尼克知道他需要再多些耐心,迟早他会得到机会,对此我毫不怀疑。”

“但是如果他真的有可能转会,我当然会对此感兴趣。”
附件: 您所在的用戶組無法下載或查看附件

Blues boss wants Bendtner back

Blues boss wants Bendtner back - 26 Oct 2007

Birmingham boss Steve Bruce has revealed to setantasports.com in an exclusive interview at St Andrews that he believes that Nicklas Bendtner will be a hit at Arsenal, and the manager says he would love his former player to come back.

Bendtner experienced a promising season on loan at Birmingham last term, as the 19-year-old Dane helped The Championship side to gain direct promotion, scoring 14 goals in all competitions.

Bruce keeps a great memory of the youngster and has declared that he would love to re-sign him, but understands that his transfer fee would be very high.

The athletic striker has struggled to play regularly at Emirates Stadium since his return to Arsenal, appearing only three times in The Premier League and once in The Champions League, scoring a classic goal in the 7-0 victory against Slavia Prague.

Bendtner, who will turn 20 next January, has hinted he could leave the London club if he is not given more opportunity to prove himself, but experienced Bruce advises him to be patient because his time will come.

“If I bring him back, he’s going to cost us a lot of money, that’s for sure” Bruce told setantasports.com.
“And I would love to bring him back.

“Nick knows he has to show a little bit of patience because sooner or later he will break into the Arsenal team, I am convinced of that.

“But if he became available, of course I would be interested.”

【每日电讯】温格为他的小伙子们确立目标

【每日电讯】温格为他的小伙子们确立目标 - 27 Oct 2007

阿瑟·温格昨天预示阿森纳明天若在安菲尔德取胜,将标志着他的球队走在重夺失落三年之久的联赛冠军奖杯路上。

上赛季阿森纳在对阵排名靠前的强队时没太大问题,反而是在跟球风凶狠粗暴的球队交锋时似乎困难重重。确实,在他们的八场败仗中,有五场是输给了积分榜后十名的球队。而在迎战赛季前三名以及第五名的球队时,阿森纳仅仅落败一场,就在安菲尔德。
本赛季迄今为止阿森纳曾在布莱克本客场丢掉两分,温格相信战胜利物浦将向英超联赛发出夺冠的讯息。

“我认为本赛季对阵强队时如果我们能重复上赛季同样的记录,我们将非常难以战胜,但这是我们今后要面对的挑战,”温格说。这名阿森纳主帅的球队在所有赛事上已经取得12连胜,其中包括了超级联赛的7连胜。
阿森纳还没有跟他们联赛夺冠的传统竞争对手切尔西、曼联和利物浦交手,温格说:“对我的球队这是仅剩的问 号,那也是人们对我们的想法,但是我非常自信。”

“对我们来说问题没有什么不同。这个问题是要投入比赛并表现出高水准,这是你对阵强大对手时所希望做的。你要确保你是在最佳状态;其余的事我并不太担心,因为我知道我们有能力做到这一点。

“重要的是我们加强了信念。赛季开始时我们的信念也许还不足够强大去挑战所有的大牌球队。现在,我们已经确立了一个坚定的信念,我们都对荣誉充满饥渴,我们状态正佳,因此我们是带着一个良好的状态作客利物浦,并且要展示我们可以做到多好。”

温格认为阿森纳现在的强劲势头有助于他们继续保持对冠军奖杯的挑战,他说:“要保持这种劲头并不难,因为我们什么荣誉都还没有得到。这支球队只不过刚刚开始。现在他们已经变得成熟并且对荣誉充满渴望,我可以告诉你对此我毫不怀疑。”

“所以我们要主宰我们的比赛。上个赛季与之相比,我们在得胜之后的比赛没能持续稳定的表现。上赛季在38场联赛中我们有22场比赛是0-1先落后然后自己拼命追赶对手。所以每次落后如果你不能迅速追赶上来,危险将会越变越大。我感到我们已学会了如何更专注的去对待比赛。

在许多人看来,周中7-0狂胜布拉格斯拉维亚是一个完美的胜利。但温格不这样看。“如果看比分的话这是一场完美的比赛,”他说。“但我看了随后的比赛精华集锦以及第二天看了完整的全场比赛之后,我发现我们浪费了一些球也错失了一些传接,完美的比赛并不存在。

温格准备继续起用周中比赛有两球进账的西奥·沃尔科特顶替受伤的罗宾·范佩西,而不安稳的门将延斯·莱曼则继续坐替补板凳。
附件: 您所在的用戶組無法下載或查看附件

【每日邮报】赛斯克一手抓足球,一手抓文化学习

【每日邮报】赛斯克一手抓足球,一手抓文化学习 - 27 Oct 2007



赛斯克·法布雷加斯看来充分发挥出他的经典。聪明的组织核心,这位球星大师在欧洲一家最具观赏性的球队,本赛季已经打进9个进球,成为阿森纳后亨利时代的法宝。

但是这位西班牙并不满足于仅仅成为这个星球上最好的球员之一,这支球队已经成为英超和欧洲赛场最具竞争力的一支球队。
法布雷加斯已经决定重返学校读书。此外,他甚至计划上大学。同时他身上还肩负着。

“我在学校通过了所有功课考试,但是当我来这里时,我只能停止读书了,”法布雷加斯解释说,他在16岁从他的家乡巴萨罗纳来到伦敦。“现在我再次开始学习。”
这位20岁球员三周前成为西班牙A级的函授学生,他一边读书一边踢球。

他说:“我读这些课程就是为了上大学。有7-8门课程,包括:数学、自然科学、西班牙语、加泰罗尼亚语、英语和法语。首先,我必须通过一个考试,日期是在5月。”'
“然后,我必须上课一年,然后,我就可以上大学了。”

法布雷加斯并未按照惯例重返课堂。西班牙老师来到他在埃菲尔德的家教他数学和自然科学。“这两门课是最难的。”一周学习4个小时,在西班牙老师也给他一些指导,通过网络视频来教导他。他的大部分时间将会花费在家的学习上或者是在路上。

“课程是以西班牙的课程为基础的。这有一点奇怪,但是他们知道我居住在这里,不能回去。但每个月,我必须去拜访他们一次,”这位中场说。

“我只要是学习,就感到新稀镣美好。即使是我累了也没有关系。当球队去旅馆时,我带上我的作业以防万一我感到无聊。”
所以,这位高收入的年轻人已经站在了世界足球之巅,他读书的目的是什么?“我的父母希望我读书,同时我自己认为读书对我的未来也是有好处的,”他补充说。

法布雷加斯回忆说:当他刚来时,温格不需要签下任何更多的中场球员,因为他有了4个,他说是维埃拉、埃杜、吉尔伯托和弗拉米尼。这打击了法布雷加斯,他决心去改变这一切。

“我当时参加了全部赛季前的集训,因为弗拉米尼的文件还没有搞定(附:当时阿森纳和马赛就弗拉米尼转会有一些纠纷),在新赛季开始的前一天,老板过来告诉我我会得到15号球衣,我可以进入到一线队。所以当然,这就成了我的机会。”
“然后,3天后,我打了慈善盾杯,我和吉尔伯托搭档打满了全场,我们3:1战胜了曼联”

所以,这位最谦逊的,非常有礼貌的法布雷加斯,这位9月最佳球员,如何处理他因球场上的突出表现而获得的名气?
“还好吧,”他说。“这让你感受到更多的责任,让你更加意识到你必须尽力每天都为球队做得更好。当然,人们认可你,但是我尽力一直去保持本色。脚踏实地是很困难的。”

布雷加斯是球队的新的心脏,也许是温格在这家俱乐部有史以来签下的第二重要的球员,但是他宣称自己并未感到有压力。
“我喜欢这样,”他说。“我知道我可以打每场比赛,打满每一分钟。我不会因人们说的什么而背负上压力。”

他还说他在阿森纳踢球时并不紧张,虽然这和他国家队故事稍微有些不同,在那里他经常被放在巴萨轴心替补的奇怪位置上。
法布雷加斯说:“今年,我没有踢那怕至少5-10分钟,所以当老板(阿拉贡内斯)告诉我我会在丹麦比赛中出场,这是一场重要的比赛,我不紧张,但是渴望做出点成绩。幸运的是,那场比赛每件事都进展顺利。”
而这对于法布雷加斯来说已是家常便饭。
附件: 您所在的用戶組無法下載或查看附件

无名的英雄 - 赫莱布

无名的英雄 - 赫莱布 - 27 Oct 2007



温格的耐心得到了回报,10 MILLION 签约的赫莱布终于开始证明他伟大的承诺。

阿瑟·温格极度认可亚历山大,这位伟大的大帝成为阿森纳本赛季不太靠谱的冠军争夺的一个无名的英雄。-

他的球袜喜欢从膝盖一直挽到脚踝,亚历山大·赫莱布几乎成为最富有魅力的,或者最鲜明的第一流的球员。

但是别搞错,本赛季在联赛中几乎没有比这位白俄罗斯中场更好的球员,他真正进入到他自己在枪手的第三个赛季。
每个人都在赞扬赛斯克·法布雷加斯、埃曼纽尔·阿德巴约和西奥·沃尔科特。

但是阿森纳将面临着他们本赛季迄今为止最重要的两场赛事,明天在利物浦主场,下周六在主场对曼联。赫莱布在他的比赛中显示出了非常顶级的水平。他成为温格足球哲学的化身,他技术好,有快速的脚步,很有想法和活力。

在他之前,象罗伯特·皮雷和弗雷迪·永贝里这样的球员用了一年的时间来适应英国足球。赫莱布在他以10m从斯图加特转会而来之后,比他们多用了12个月来适应。他第一年表现很让人失望,上赛季看起来进步也不大。但是如果把他拿出去出售,市场上并不缺乏购买者。

这就是因为赫莱布,就像皮雷和永贝里,有一个伟大能力,在压力之下想要球,拿球,过人,无论他周围有多少后卫。

这个赛季他还破门了,就像他在阿森纳7球横扫捷克冠军斯拉维亚的比赛中那样。

枪手现在已经连胜12场,保持不败22场。很重要的是,他们现在击败对手时的球风很漂亮,他们将充满着自信前往安菲尔德。
我依然保留我不相信他们能夺得冠军的疑问。他们缺乏经验,他们的门将阿穆尼亚不是顶级水平的。我还怀疑阿德巴约和弗拉米尼是否能在本赛季坚持到最后都是一样水准。

但是每件事都将在10天之后云开雾散,见个分晓。温格可能也深知这次挑战的含义。他已经给予他的球队以信任,相信他们可以击败利物浦,和曼联竞争。

切尔西是我认为可以赢得冠军的球队,但是我因为穆里尼奥离开而向他们的夺冠可能吻别。

曼联,有鲁尼、特维斯和C罗,看起来很华丽,他们将让一些球队停止下来。但是阿森纳看起来机会要比利物浦更好一些。
温格甚至让一些伟大球星不高兴地坐板凳。吉尔伯托和莱曼让人吃惊地遭受挫折。吉尔伯托已经有了让人恐怖的能力,还是巴西队长。我对于他同情甚过了莱曼,莱曼是自己犯错太多。

但是温格给予了阿穆尼亚和弗拉米尼一个机会来建立他们的位置,这支球队的核心阵容基本上还是稳定的,不像贝尼特斯的利物浦。
阿森纳看来已经建立了一支混合了年轻、经验和让人激动的天才的球队,虽然亨利走了。

赫莱布过去常常被指责在禁区内横传而不是射门。但是现在没有那个胁迫大家给他球的人,仅仅只有彼此都一样出色的队友,他们都踢出一种聪明和自信的球风。

阿森纳也许在利物浦赢不了,也许只能接受和曼联一场平局。但是他们刚刚成年,观赏这些天才孩子毕业是一个享受。
附件: 您所在的用戶組無法下載或查看附件

ALEXANDER IS GREAT

ALEXANDER IS GREAT - 27 Oct 2007

Patience pays for Wenger as £10m Hleb finally starts to justify his great promise







Arsene Wenger's very own Alexander The Great has been the unsung hero of Arsenal 's unlikely Premiership title charge this season.
With his socks halfway down to his ankles, Alexander Hleb is hardly the most glamorous or high-profile top-flight player.

But make no mistake, there have been few better in the league this season than the Belarus midfielder, who has really come into his own in his third year with the Gunners.
Everyone has been talking up Cesc Fabregas, Emmanuel Adebayor and Theo Walcott.  
But Arsenal go into the biggest two games of their season so far - at Liverpool tomorrow and at home to Manchester United next Saturday - with Hleb at the very top of his game. He epitomises the Wenger football philosophy, he is skilful, has quick feet and is full of ideas and energy.

Players like Robert Pires and Freddie Ljungberg before him took a year or so to settle in. Hleb has taken an extra 12 months after his £10m move from Stuttgart.

He had a disappointing first year and seemed to improve only a bit last season. But had he been for sale there would have been no shortage of takers.

That is because Hleb, like Pires and Ljungberg, has a great ability to want and take the ball under pressure, no matter how many defenders are around him.

This season he has also scored, as he did against Slavia Prague in Arsenal's seven-goal demolition of the Czech league leaders.
The Gunners have now won 12 games in a row and are unbeaten in 22. Most importantly, they are beating opponents with style and will go to Anfield full of self-belief.

I still have my doubts about their title credentials. They lack experience and their are concerns about their goalkeeping - Manuel Almunia is not top-class. I also wonder whether Adebayor and Mathieu Flamini can last the season.

But everything will become a lot clearer after the next 10 days and Wenger is probably relishing the challenge too. He has given his team the belief they can outplay Liverpool and compete with Manchester United.

Chelsea were my tip to win the title but I kissed their chances goodbye with Jose Mourinho's exit.

United, with Wayne Rooney, Carlos Tevez and Cristiano Ronaldo looking magnificent, will take some stopping. But Arsenal will be a lot closer to doing that than Liverpool.

Wenger even has some unhappy big names on the bench. Gilberto Silva and Jens Lehmann are not surprisingly frustrated. Gilberto has been a terrific servant and is captain of Brazil. I have more sympathy with him than with Lehmann, who has made too many mistakes.

But Wenger has given Almunia and Flamini a chance to establish themselves and the core of the team has basically stayed the same - unlike Liverpool under Rafa Benitez.

Arsenal seem to have found the right blend of youth, experience and exciting talent, despite Thierry Henry's departure.

Hleb was often accused of cutting back inside rather than going for goal. But now there is no intimidating figure screaming for the ball, just team-mates who are as good as each other and who are playing with brilliant style and confidence.

Arsenal may not win at Liverpool and may have to settle for a draw with United. But they are coming of age and it is a joy to watch these wonderkids graduate.

[ 本帖最後由 jacksonkua 於 2007-10-27 04:34 PM 編輯 ]
附件: 您所在的用戶組無法下載或查看附件

【每日电讯】巴卡里.萨尼亚闪耀阿森纳

【每日电讯】巴卡里.萨尼亚闪耀阿森纳 - 27 Oct 2007




面对阿森纳这个最新发掘出的宝贝。我首先想知道的问题是,他的头发是怎么回事?为什么巴卡里•萨尼亚选择这么与众不同的风格——编织的金发辫子垂下来就像是串珠窗帘。

阿森纳新的右后卫带着令人印象深刻的微笑对我解释说,这个问题要追述到很多年前。“当我还是孩子的时候,我是名前场球员。有一次我和父亲打赌,如果下场比赛我能进球,我就可以任意设计我的头发。结果就是我进了两个,于是就有了这些辫子,从那时起一直都是这样。”

是的,一直是这样,直到前几周,萨尼亚把他的假发拿下来以便能够清洗他真正的头发。
“那是对桑德兰的比赛前,”他说:“时间很紧迫,我们要在宾馆集合,我没时间把辫子再戴上。最后,我没戴假发就参加了比赛。当我要把它戴上时,我把它搞得一团糟,但当我回家准备去法国队时,我的妈妈已经把它整理好了。”

是的,如果你需要,你总是可以依靠你的母亲。但看上去,你也可以相信温格,特别是当他要签入一名还不太知名的球员时候,在这件事上他很少失误,萨尼亚就是他最新的杰作。

是什么让这名球员这么与众不同,他几乎毫不费力的融入了球队,适应了新的国家以及英超的踢法。
答案就是简单的信念。
“每场比赛我都尽全力去拼,”他说,“努力工作会带来好的结果。”

萨尼亚的踢法使他远离镁光灯。一个强硬的、坚决的防守者,他做这些最基本的工作,不炫耀任何花哨的动作。就是这种态度和风格使他在新俱乐部有了一个完美开局,目前为止他发挥的十分出色。
“在阿森纳这样的球队踢球绝对有所帮助,”他对明天客场挑战利物浦充满了期待,“在这里有很多直接的身体冲撞。联赛里有很多铲球。但我的战斗精神却是我的一个重要属性。”

在法国,萨尼亚被认为是一个安静的,谨慎的,典型的职业球员,但当今天夏天阿森纳召唤他的时候,他显露了自己强硬的一面。欧塞尔已经把Kaboul卖到了热刺,他们不想再失去萨尼亚,但萨尼亚坚持离开。

“是的,我已经下决心了。是时候离开了。我一直都生活在这里,现在我24岁,我想去一个能令我进步的俱乐部。加盟阿森纳的机会可不是天天都有,我不想失去这个加盟欧洲顶级俱乐部的机会。”

没有什么能减弱他的决心,但是他一直没有忘记居伊.鲁的教诲,这个传奇教练在欧塞尔执教44年,他对萨尼亚的影响是全方位的。
“他对我有重要的影响,他每天把我赶到训练场,要求我尽全力训练。在我的个人生活和职业生涯中,他都对我有很大的帮助,他教导你如何去提高自己,无论是场上还是场下。”

实际上,居伊.鲁在对萨尼亚选择为法国还是塞内加尔队效力的问题上也扮演了重要角色。
当这个年轻人还在欧塞尔预备队效力的时候,他的父亲向塞内加尔的教练邮寄了几封推荐信,询问他是否可以考虑带萨尼亚去参加02年世界杯。但这些信都沉入大海,没有回音。当3年后萨尼亚初登法甲赛场的时候,塞内加尔已经开始后悔了。

突然间,电话响起,塞内加尔不太自信的询问他是否还想加入他们。
但是居伊.鲁有其他的打算,Rene Girard,法国21岁以下国家队的教练也有同样的想法。他们俩每天都给萨尼亚的父亲打电话,请求他不要让萨尼亚加入塞内加尔队,他们都看好巴卡里的前景,认为他有能力为法国队效力。

现在事实证明他们是对的,萨尼亚已经两次被召入法国队,在未来几年,他将与萨尼奥尔竞争右后卫的位置。
回想当时的决定,萨尼亚耸了耸肩。“现在当我回到塞内加尔的时候,批评声不绝于耳,孩子们都围绕在我身边问我为什么加入法国队。但是我现在是大人了,我可以承受这些,那时我得到的建议是正确的。”

现在也不错,作为导师,没人比温格更好了。
“老板经常与我聊天,告诉我如何做,如何提高。他是我到这里的一个主要原因,并且阿森纳是一家可以踢出漂亮的大俱乐部。”
接下来面对利物浦和曼联的两场比赛被很多人认为是阿森纳是否有资格和潜力获得冠军的关键战役。

“很多人都这么说,但我不同意。”萨尼亚说,“不管对手是谁,我们必须专注于自己。我们必须按自己的风格踢球,这才是重要的事。”
那么在7:0狂屠布拉格斯拉维亚后,他们到底能走的多远?

“获得英超冠军?冠军杯?为什么不呢。我们都非常年轻,都相信我们能够成功。当你年轻的时候,都不相信自己能获得成功,那要等到什么时候呢?大胆的向前走,不要有所畏惧。”

“本赛季初我读报纸,每个人都说没有了亨利我们将陷入挣扎,我们无法应付这些场面。对俱乐部来说,蒂埃里毫无疑问是一名伟大的球员。但也许现在球员们能够更自信的尝试一些事情,感到更自由和放松。”

萨尼亚对新的环境感到十分舒服,在经历了几场比赛之后,他感到阿森纳就像家一样温暖。

[ 本帖最後由 jacksonkua 於 2007-10-27 04:35 PM 編輯 ]
附件: 您所在的用戶組無法下載或查看附件
Bacary Sagna shining in Arsenal crop




Let's cut to the chase with the important bit first. What's with the hair? How did Bacary Sagna come to choose such an unusual style – blond braids hanging down like a beaded curtain? Arsenal's impressive new right-back explains with a smile.

"It goes back years, to when I was still playing up front as a boy. It was a bet with my dad, who said I could have my hair how I wanted it if I scored in the next game. I scored two so went out and had these braids put in. It's been the same ever since."

The same, that is, until the other week, when Sagna took out the false extensions to wash his real hair.

"It was the day before the Sunderland game," he remembers. "Time was tight because we were due to meet at the hotel and I couldn't get the braids back in. In the end, I left them out for the game and made a mess of it when I tried to put them back in. My mum did it properly when I returned home to France."

Yes, you can always rely on mum – as you can, it seems, on Arsene Wenger when he plucks out a relative unknown to play for his side. The French manager rarely fails when it comes to earmarking the right sort, Sagna being the latest to thrive in London N5.

What makes this player slightly different, however, is the almost indecent haste with which he has apparently conquered the task, as if settling down in a new country and adjusting to the Premier League were nothing more taxing than buying a baguette.
Helping him along is a simple ethos.

"I've tried to give my absolute best in every game," he says. "Working hard has brought results."

There is nothing remotely flash in the way Sagna plays, nothing too complicated or intricate that could get in the way. A tough, resolute defender, he gets the basics right first before even contemplating something more elaborate. It's an attitude and style that has blended perfectly so far with the more expansive qualities that have characterised his new club's wonderful start to the season.

"Playing in a team like Arsenal obviously helps," he confirms on the eve of tomorrow's tasty trip to Liverpool. "The thing you do notice straight away is that it is quite physical. There's lots of tough tackling in this league. My fighting spirit, though, is one of my main attributes."

Known as a quiet, discreet, model professional back in France, Sagna showed his steely side when Arsenal came calling this summer. Having only just sold Younes Kaboul to Tottenham, Auxerre were understandably reluctant to let another star defender go. Yet Sagna was insistent.

"Yes, I was determined. It was time to make a move. I'd been there all my life and at 24 I wanted to develop at a club where I could make progress. The chance to join Arsenal doesn't come along every day. I couldn't miss out on joining one of the best clubs in Europe."

Nothing can detract, however, from his time in Burgundy, where Guy Roux's epic 44-year stewardship became the stuff of legend. Sagna will never forget Roux's all-pervading influence.

"He was massively important for me, pushing me every day in training, demanding that I give it my best. In my personal life and in my football career he has helped a great deal. He just teaches you how to carry yourself, how to behave on and off the field."
It was Roux, in fact, who played a big part in Sagna's decision to play for France instead of Senegal, the birthplace of his parents.

The youngster was still playing for Auxerre's reserves when his father sent off several letters to Bruno Metsu, the Senegal national manager, asking that his son be considered for the 2002 World Cup squad. A reply never came – something Senegal would come to regret when Sagna made his Ligue 1 debut three years later.

Suddenly, the phone starting ringing. The country of Sagna's descent was desperate to recruit the talented defender.
Roux, however, had other ideas, as did Rene Girard, France's under-21 coach. Between them, they phoned Sagna's father practically every day, imploring him not to let Senegal get hold of Bacary, since both of them thought the prospect was good enough to represent Les Bleus.

And both, as it turned out, were absolutely right. With two caps to his name already, Sagna should push Willy Sagnol very hard over the next few years for France's right-back slot. Thinking back to the decision, Sagna sighs with a shrug.

"Now I get criticised. When I go back to Senegal loads of kids always surround me and ask why I chose France. But I am a big lad now. I can take it. The advice I got at the time was good."
It can't be bad now, either. As a mentor, they don't come much better than the skilful Wenger.

"The boss has regular chats with me, telling me how I'm doing and how I can improve. He was one of the main reasons I came here – that and the fact that Arsenal are a big club that like to play good football."


So on to the next two games. Following tomorrow's trip to Anfield, Manchester United visit the Emirates Stadium in the second part of a test that many see as crucial in examining Arsenal's credentials as potential champions.

"A lot of people say that, but I don't agree," Sagna says. "We have to concentrate on ourselves. No matter who the opponents are, we've got to impose our own style of play. That's the important thing."

So exactly how far can the table-toppers go, fresh from their 7-0 thrashing of Slavia Prague?
"Why not win the league? Why not the Champions League? We are all young and believe in our hearts that we can do it. If you can't believe these things when you are young, when can you? You just go for it without any fear.

"I read the newspapers at the start of the season. Everyone said we would struggle without Thierry Henry, that we wouldn't be able to cope. Thierry was obviously a great player for this club but maybe the players here now feel a little more confident to try things, feel more liberated and relaxed."
There speaks a man who is utterly comfortable in his new surroundings. After a handful of games, Arsenal feels like home.

[ 本帖最後由 jacksonkua 於 2007-10-27 04:38 PM 編輯 ]
附件: 您所在的用戶組無法下載或查看附件
原帖由 nujteel 於 2007-10-27 08:49 PM 發表
Thanks for sharing~~~
:014:
Hope you can continuing Enjoy Arsenal 俱乐部 and we promised to bring you the Latest and Hotest News for two different Chinese's and English's Version. Thank You. :onion14:
巅峰对决即将上演 红军欲反弹枪手要验金 - Liverpool vs Arsenal - 29 Oct 2007



在经历了周中欧洲赛事的忙碌之后本周末英超联赛将重燃战火,已经有一段没有看到豪门间的强强对话本周将迎来一场重量级对决,刚刚在欧冠中被土耳其的贝西克塔斯击败的利物浦将坐镇主场迎接本赛季势头强劲的阿森纳的挑战。后者的12连胜将在安菲尔德这块试金石上接受磨砺。

  两支球队现在都在联赛中保持不败记录,而阿森纳更是在最近12场各项比赛中保持全胜。不管比赛的结果怎样,这场火星撞地球般的巅峰对决必将对两支球队未来的走向产生重要影响,利物浦主教练贝尼特斯会不顾一切的死拼这场比赛以将红军从目前的泥潭中拉出来,而阿森纳主帅温格更是想在本赛季第一次对英超阵传统豪门的比赛中取得令人信服的结果。

  红军窘迫的近况已是众所周知的,作为5届冠军杯冠军得主,现在在冠军杯小组赛中面临着无法出线的窘境,近况之糟可见一斑,虽然上轮同城德比2-1逆转埃弗顿,但对手两次红牌加点球的送礼使红军的胜利缺少说服力。阿森纳一直保持着良好势头,联赛中8胜1平保持不败,冠军杯中豪取3连胜一路高奏凯歌。若是单单凭借近况判断双方胜负走向,似乎没人会看好利物浦。)

  但是有些数据是枪手们不能忽视的,双方此前在安菲尔德交战83场,红军48胜14平21负。英超交锋30场,阿森纳做客战绩仅为3胜3平9负,对暂时排名英超第一的阿森纳来说,此番作客安菲尔德是个很大的挑战。利物浦方面还传来好消息,西班牙射手托雷斯将代表主队迎战强敌,作为红军本赛季重金引进的强援,托雷斯的表现已经征服了安菲尔德球迷们挑剔的眼光,而缺席了上轮英超联赛的默西塞德德比大战之后的托雷斯更是卯着一股劲。他的国家队队友阿隆索已经在周中对阵贝西克塔斯的比赛中进入大名单,本场比赛不出意外的话将获得出场机会。现在红军后防大将阿格的伤势还没能确定能否出战,如若不能出战的话老将海皮亚将继续占据一个首发中卫的位置。另外科威尔已经参加了周三的一场预备队比赛并打进一球,状态恢复喜人,而对阵阿森纳曾有上佳发挥的克劳奇也会成为贝尼特斯手中一枚重要的棋子。

  不过温格和他的队员们有叫板的资本,不仅仅是因为他们本赛季的出色表现,他们还在上赛季三度击败利物浦,尤其是曾在4天内两度做客击败红军,将贝尼特斯军团接连淘汰出足总杯和联赛杯,联赛杯1/4决赛更是打出6比3的罕见高分。利物浦确实有没派上最强阵容的客观原因,但是阿森纳小将们的信心势必会因为三次胜利而暴涨。

  除了巅峰对决之外,双方交手还另有玄机。不仅是枪手和红军球迷在期待这场大战,所有喜欢英超的球迷都会盯着安菲尔德。因为,两支球队交手时制造的帽子戏法数量在历史上排名第一。双方共同制造了“4顶帽子”,94/95赛季,红军上帝福勒5分钟内打进3球,创造了英超史上帽子戏法最快纪录,一年之后福勒卷土重来,在枪手身上重演帽子戏法,迫使希曼不得不三次从自己大门中尴尬的捡出皮球。而在上赛季利物浦唯一一场击败阿森纳的比赛中,克劳奇上演帽子戏法,推射、头槌、抽射,高佬在莱曼和温格面前实现完美复仇,将赛季前三次惨败的阴影抛在一边,这也是克劳奇本人在英超中上演的首个帽子戏法。

  阿森纳也有帽子英雄,04年4月亨利在海布里独中三元,其中长途奔袭后洞穿杜德克大门更是被载入英超历史,枪手最终4-2击败红军,三轮之后主场击败热刺举起英超冠军奖杯,那也是阿森纳最风光的一年,以不败战绩夺冠创下了属于枪手们的英超神话。
附件: 您所在的用戶組無法下載或查看附件
返回列表