山寨英文 中國人喊打 外國人開心$ m) b8 s. j9 K& P' Y" M
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。 D8 m' K$ u) e, |& Y# I
- J% U: G$ e: y3 y7 F0 h& L
大陸新聞組北京25日電 世界新聞網
9 V3 Y* k. g. `( m Y1 z5.39.217.76June 26, 2011
! p- a+ c% ?+ Y3 s公仔箱論壇
0 |, J- z0 p P, }tvb now,tvbnow,bttvb
; H; Z4 J, X! E4 Z3 _1 Q: l* ?$ b公仔箱論壇9 t' O/ q, b; D0 M3 f: y( v
5.39.217.76" @. j2 B, w2 n7 m
9 J7 H+ X$ A9 B- _7 I$ ^
5.39.217.760 {3 i9 J! e! h4 }; f1 A
5 }! y4 L! o; v& a
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。) e3 M z9 Z' d2 I$ ?) V
居住在深圳的老外Jesse的電腦裡有個文件夾叫「Chinglish(中式英文)」,裡面收集著近幾年來他所發現的英文翻譯錯誤,並隨時放到微博上。他說,「在深圳的一些外籍人士愛上的網站上以及我們的小群體中,找Chinglish是項有意思的活動,讓每個人都覺得開心。最典型的例子是中國喜歡說些標語,例如『只生一個好』,『青草依依,請你愛惜』。這樣的標識配上似是而非的英文,真的好可愛。」 5.39.217.76; Q4 {1 j) x) @
tvb now,tvbnow,bttvb. p6 N& H7 I( Y. G; d- d' h) t2 V
# Q/ P% u6 s) J9 {$ A公仔箱論壇他甚至在網上發出請求:「求你們別讓中式英文完全消失,它們真的為我們帶來很多樂趣。」 在中國人發明了「long time no see」(很久不見)之後,這個詞組如今已成為標準英文詞組,帶領Chinglish(中式英文)一路前進。 不過Chinglish(中式英文)在中國已被戴上「山寨英文」的帽子,經過奧運會和上海世博會前官方的大掃蕩,至少在大城市或知名景點的顯著標識中已越來越少。 儘管如此,中國不少專家指出,要把「中式英文」Chinese English(chinglish)和「中國英文」(China English)區分開來,前者是指語法不對、拼寫錯誤帶有中文習慣的英文,主要見之於中國許多地方的標牌;後者的表達方式則是那些英文中所沒有的中國因素,如「peaceful rising」(和平崛起)、「Four Books」(四書)等。 英國「衛報」和「紐約時報」都曾撰文力保Chinglish,認為中式英文其實錯得韻味十足,並為即將被消滅的Chinglish感到惋惜,他們認為這是一種有生命力的文化創意。論者指出,山寨得好的Chinglish很可愛,外國人不但可以聽懂,而且還可以瞭解中國文化。比如「people mountain people sea」,老外一下就知道中國人習慣用山和海來形容「多」的概念;「Little grass has life, please watch your step」(小草有生命,足下請留情),也被認為是表現中國人情味的方式。
. \) G4 z1 U3 V8 @+ `6 ?4 ptvb now,tvbnow,bttvb 8 k- k) {) O4 h- d, B% w
公仔箱論壇- p, ~4 x) s6 k6 L% `* X0 z
來源 / 版權所有: 世界新聞網
/ N1 F- d' Y g+ _9 E8 V) D/ A8 i* K公仔箱論壇(以上内容摘自或摘译自 世界新聞網,不代表發帖者观点)
* T8 H" }4 r* J0 iTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
. a. f, Y- i$ w' w0 ^/ }TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
( J# T2 j! {3 f# J" b: f! n |