山寨英文 中國人喊打 外國人開心
c: D3 {: v1 I' l" j6 U 5.39.217.76: y: ]$ U4 S- K; i d2 C
3 D0 V9 |3 t) ^# y- T' u( C0 dTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。大陸新聞組北京25日電 世界新聞網 公仔箱論壇$ o7 _8 y, A0 w8 f' m" |
June 26, 2011 2 Z2 |( ~) u, Y' d
# n* _* }; v8 O" ]/ `. @6 a5.39.217.76 tvb now,tvbnow,bttvb2 S( q- x4 g; H& k* }3 n6 k& B
$ d z4 [* T. |4 b$ I
" k1 e7 Q8 A+ V& w
; G) G# q2 R' s# K; A5.39.217.765.39.217.76" G D: N1 S+ L* N- d5 j3 S
$ M# M! s9 p ?2 `% y d* J8 c7 [TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
/ K' P* x& q9 i, R6 |5.39.217.76居住在深圳的老外Jesse的電腦裡有個文件夾叫「Chinglish(中式英文)」,裡面收集著近幾年來他所發現的英文翻譯錯誤,並隨時放到微博上。他說,「在深圳的一些外籍人士愛上的網站上以及我們的小群體中,找Chinglish是項有意思的活動,讓每個人都覺得開心。最典型的例子是中國喜歡說些標語,例如『只生一個好』,『青草依依,請你愛惜』。這樣的標識配上似是而非的英文,真的好可愛。」
0 i1 D) H/ [' `+ t TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。1 f/ B( d+ G1 x1 q
2 N) S9 r: N$ m: Z+ D6 m他甚至在網上發出請求:「求你們別讓中式英文完全消失,它們真的為我們帶來很多樂趣。」 在中國人發明了「long time no see」(很久不見)之後,這個詞組如今已成為標準英文詞組,帶領Chinglish(中式英文)一路前進。 不過Chinglish(中式英文)在中國已被戴上「山寨英文」的帽子,經過奧運會和上海世博會前官方的大掃蕩,至少在大城市或知名景點的顯著標識中已越來越少。 儘管如此,中國不少專家指出,要把「中式英文」Chinese English(chinglish)和「中國英文」(China English)區分開來,前者是指語法不對、拼寫錯誤帶有中文習慣的英文,主要見之於中國許多地方的標牌;後者的表達方式則是那些英文中所沒有的中國因素,如「peaceful rising」(和平崛起)、「Four Books」(四書)等。 英國「衛報」和「紐約時報」都曾撰文力保Chinglish,認為中式英文其實錯得韻味十足,並為即將被消滅的Chinglish感到惋惜,他們認為這是一種有生命力的文化創意。論者指出,山寨得好的Chinglish很可愛,外國人不但可以聽懂,而且還可以瞭解中國文化。比如「people mountain people sea」,老外一下就知道中國人習慣用山和海來形容「多」的概念;「Little grass has life, please watch your step」(小草有生命,足下請留情),也被認為是表現中國人情味的方式。
- E! y1 J, k* T& W, Utvb now,tvbnow,bttvb
{: w/ j' N" T4 G4 R9 dTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。 TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。2 {5 w& K6 _, f/ J7 M& K
來源 / 版權所有: 世界新聞網
8 D" m$ o/ c, E2 z5 n8 w0 Ftvb now,tvbnow,bttvb(以上内容摘自或摘译自 世界新聞網,不代表發帖者观点)! Z7 Z1 W/ B# ^, h
5 [6 J. D0 m- n5 p4 }2 @
3 ]! ]" U2 I( `6 F, T$ _# @TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。 |