山寨英文 中國人喊打 外國人開心5.39.217.768 X- N* a0 w- e/ q5 B5 W7 u# ^0 Z
5.39.217.76/ E* @6 n% |) O7 _+ s
6 K2 u1 e1 o& O" B3 Q2 p5.39.217.76大陸新聞組北京25日電 世界新聞網
6 E9 C9 {( k3 R" `' ~# _TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。June 26, 2011
2 p; g6 A% o+ H, S2 F
6 O# t- f# K* f1 V
# s) ~) x0 g! W0 T& G- I c- {9 k3 r- _9 C) G( C1 x
tvb now,tvbnow,bttvb4 Z/ e( m# w1 W0 w9 F1 L% E# _* o
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。1 I; _5 v' _1 N+ l
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。6 r& K. g; W, n. H: _5 u# k" w$ q
8 o" Y( v$ [1 w$ K7 C" A
! a0 H2 G9 \1 L% y
居住在深圳的老外Jesse的電腦裡有個文件夾叫「Chinglish(中式英文)」,裡面收集著近幾年來他所發現的英文翻譯錯誤,並隨時放到微博上。他說,「在深圳的一些外籍人士愛上的網站上以及我們的小群體中,找Chinglish是項有意思的活動,讓每個人都覺得開心。最典型的例子是中國喜歡說些標語,例如『只生一個好』,『青草依依,請你愛惜』。這樣的標識配上似是而非的英文,真的好可愛。」 : k u9 x9 n( u$ }
tvb now,tvbnow,bttvb/ W0 m1 ?4 b' M) ?! a7 {$ R& R
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。' }" r$ R# P: J: ~
他甚至在網上發出請求:「求你們別讓中式英文完全消失,它們真的為我們帶來很多樂趣。」 在中國人發明了「long time no see」(很久不見)之後,這個詞組如今已成為標準英文詞組,帶領Chinglish(中式英文)一路前進。 不過Chinglish(中式英文)在中國已被戴上「山寨英文」的帽子,經過奧運會和上海世博會前官方的大掃蕩,至少在大城市或知名景點的顯著標識中已越來越少。 儘管如此,中國不少專家指出,要把「中式英文」Chinese English(chinglish)和「中國英文」(China English)區分開來,前者是指語法不對、拼寫錯誤帶有中文習慣的英文,主要見之於中國許多地方的標牌;後者的表達方式則是那些英文中所沒有的中國因素,如「peaceful rising」(和平崛起)、「Four Books」(四書)等。 英國「衛報」和「紐約時報」都曾撰文力保Chinglish,認為中式英文其實錯得韻味十足,並為即將被消滅的Chinglish感到惋惜,他們認為這是一種有生命力的文化創意。論者指出,山寨得好的Chinglish很可愛,外國人不但可以聽懂,而且還可以瞭解中國文化。比如「people mountain people sea」,老外一下就知道中國人習慣用山和海來形容「多」的概念;「Little grass has life, please watch your step」(小草有生命,足下請留情),也被認為是表現中國人情味的方式。
b8 ~' J2 H% f2 y& [
- j5 f7 P" W: K& g# D: hTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。 公仔箱論壇( {# o( x' f2 @; y
來源 / 版權所有: 世界新聞網
$ H8 d( i3 ?! T( d: g0 B7 c(以上内容摘自或摘译自 世界新聞網,不代表發帖者观点)
4 p& H7 K, v# X- Ktvb now,tvbnow,bttvbTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。1 r8 n3 G: f; t/ T
公仔箱論壇7 m0 |+ r; K" h# k% |6 `0 ?$ F
|