標題: 对不起,太阳,这是湖人,不是马刺 [打印本頁]
作者: kingjames 時間: 2010-5-17 02:54 PM 標題: 对不起,太阳,这是湖人,不是马刺
Sorry Phoenix, but Los Angeles Is Not San Antonio
对不起,太阳,这是湖人,不是马刺!
The beauty of the NBA postseason is in the seven game format, because over that length of time the best team usually emerges, as was the case in the Eastern Conference Semifinal between the Boston Celtics and Cleveland Cavaliers.
NBA季后赛的好看之处在于其七站四胜的比赛设置,因为在这个漫长的比赛时间内,最好的球队往往总会,例如东部半决赛凯子和骑士的系列赛。
Under this formula, the Western Conference Semifinal featuring the Phoenix Suns and the Los Angeles Lakers would appear to favor the Lakers, especially since they dominated the regular season series.
在这种模式下,西部半决赛后太阳和湖人脱颖而出,而因为常规赛双方交手湖人占优,所以,最后的决赛对决,明显对湖人有利。
But the regular season is not the same as the playoffs, and many analysts and observers have been quick to point out the Suns' improved play on defense, and their dismantling of the San Antonio Spurs in the second round.
但是常规赛和季后赛是完全不同的,许多分析人士和观察者指出太阳在防守端的表现改进不少,并且他们在第二轮已经重创马刺。
TNT analyst Charles Barkley has said he wouldn't be surprised if Phoenix upsets Los Angeles, and on this very website numerous scenarios have been posted which detail exactly how the Suns will defeat the Lakers.
TNT大嘴巴克利说,如果太阳淘汰湖人,他会很惊讶的,而且就此问题,大量的论坛网站也纷纷为太阳指点取胜之道。
Most of these accounts were very elaborate, and they summed up what Phoenix needed to do in order to be successful, but they failed to openly state the obvious facts of the matter.
大多数的为太阳提出的方案都非常详细,并且他们总结出了太阳想要获胜而需要做的事情,但是却并未进行具体说明。
The Lakers will defeat the Suns simply because they are a better team, and it doesn't really matter what Phoenix does on either end of the court, because Los Angeles can do it better.
很简单,无论太阳在攻防两端做的如何出色,但是太阳还是会被淘汰的,因为湖人是一支更好的球队,湖人能在球场两端做的更好。
The only player on the Suns' roster who holds an advantage over a starter on the Lakers' team is Steve Nash, but he is just as likely to get torched on the defensive end as any other Lakers' guard. Amare Stoudemire is a powerful presence in the paint, and a superior offensive player who hits the boards hard, but Pau Gasol of the Lakers is longer, better, and he plays defense, which is a foreign language to Stoudemire.
在太阳阵中,先发方面唯一对湖人保有优势,能够对湖人杀伤的是纳什,但是他在防守端对位湖人的任何其他后卫时防守一定会够吃力。小斯是内线弹药,而且进攻出色,篮板球拼抢也很积极,但是枷锁和湖人的其他内线则更高,更好,而且,对于小斯来说,让他做好防守就是比较难的事情了。
A slightly injured Andrew Bynum is still better than anything the Suns have to offer, and Ron Artest has the ability to harass any player who is unlucky enough to be defended by him.
虽然安猪有些小伤,但是他仍然是需要太阳很好的去应付,而且,对于不幸和阿泰对位的球员来说,这位仁兄有能力冻结任何一位球员。
Likewise, Lamar Odom is a difficult match-up for whoever may defend him, and did I fail to mention Kobe Bryant just happens to be the best basketball player left in the NBA postseason? So, the Lakers have a definite advantage in the paint with Gasol and Bynum, and although Nash is a superior point guard, Bryant is still the best perimeter player in the series.
另外,无论谁防守喇嘛,他都是很难对位的。对了,我是否忘记说了,科比是季后赛最佳球员这点了呢?所以,在内线拥有枷锁和安猪这两塔的情况下,湖人是明显占优的,虽然纳什在控卫方面会做的更好,但是科比依旧是这个系列赛最稳定的中投手。
Maybe Phoenix's defense will come to the rescue as it did against the Spurs, because the Suns did give an inspired and motivated effort against San Antonio, which probably had more to do with the fact Phoenix could never beat them before.
在与马刺的比赛中,虽然太阳的防守可以拯救他们,因为太阳在这方面更有活力,也更积极,而这可能在很大程度上缘于太阳一直是马刺的手下败将。
Well, the Lakers are not the Spurs, and although Phoenix has upped their defensive intensity as of late, Los Angeles is a good defensive team the majority of the time, and have been the best defensive team this postseason.
所以,虽然太阳近期的防守功力加强了不少,但是湖人不会赴马刺的后尘,他们终究不是马刺。大多数时间内,湖人都是一支优秀的防守之师,并且一直是季后赛最好的防守球队。
In fact, it's ridiculous to assume a team who was the second worst defensive team during the course of the regular would somehow transform into a defensive juggernaut in the postseason. And that's what Phoenix will have to be in order to beat the Lakers, because Los Angeles will be the one team the Suns have faced who will be able to impose their will.
事实上,让一支在整个常规赛期间防守表现第二差的球队在季后赛突然变为防守部队多少是有点荒唐,不现实的。而这不能成为太阳可以击败湖人的筹码,因为湖人就是太阳需要面对的那支球队,让太阳尝到苦头。
Other teams who have faced the Suns have found themselves caught up in Phoenix's uptempo game, and forced to play faster than normal, but the Lakers' scheme will prevent the transition game the Suns love so much.
当其他球队与太阳交手时会发现他们陷入了太阳的炮轰节奏,并且被迫不得不加快攻防,超出了自己的正常节奏,但是湖人的策略就是防止将比赛拖入太阳喜欢的模式。
When the Lakers force the ball to the post, the Suns will have no answer, and when Los Angeles does decide to force the pace, it will be at their own discretion and to their advantage. Phoenix has an edge over the Lakers in depth, but as the Boston Celtics proved, talent will defeat depth as long as the primary players are healthy and motivated.
当湖人将球打向低位的时候,太阳是毫无办法的,而当湖人决定压下节奏的时候,比赛就在湖人的掌控之中,也就成了湖人的天下了。太阳比湖人更有深度,但是正如凯子所表现的那样,只要主要球员健康并且活力依旧,那么天赋和能力依旧是王者,深度只能顺从。
The Lakers should be healthier with a week for Bryant, and Bynum to nurse their injuries, and they will definitely be motivated, considering what happened the last time the teams met in the postseason.
对于科比和安猪而言,一周的休息时间可以让他们更好的处理伤势,做好治疗,并且毫无疑问,当想到上次两队的季后赛交锋,他们将会更加积极。
Phoenix defeated Los Angeles in 2006 and 2007 and those two years would rank high on Bryant's list of playoff disappointments, and you can bet he will be seeking a little redemption. The Lakers are the more talented team, possess home court advantage, and just happen to be the NBA's defending champion, none of which guarantees them victory over the Suns.
06年和07年,湖人均被太阳扼杀,而这两年也是科比季后赛中两次重大失利,而可以确定,他这次一定会找回来的。湖人更有天赋,并且坐拥主场优势,并且作为卫冕冠军,这都能看作他们向太阳复仇的本钱。
But for anyone looking to convince me that a Lakers' upset is looming, it will take a lot more tangible evidence than anything that happens to reside on the Phoenix Suns' roster.
但是,对于任何希望说服我,表达湖人可能会失意的人来说,这需要更多强有力的证据来说明菲尼克斯太阳发生的一切。
歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://5.39.217.76/) |
Powered by Discuz! 7.0.0 |