標題:
才貌兼備溫家寶翻譯成為大陸網民新寵
[打印本頁]
作者:
nick19
時間:
2010-3-18 08:22 PM
標題:
才貌兼備溫家寶翻譯成為大陸網民新寵
繼「犀利哥」後,中國大陸網民近日又找到新寵,她就是總理
溫家寶
的翻譯張璐。
tvb now,tvbnow,bttvb( Z: T" P; ~5 B
14日人大會議閉幕後,張璐曾擔任溫家寶記者會的翻譯。最近兩天,大陸網站不斷出現張璐的相關訊息,不少網民找尋她的背景,高度贊揚其翻譯能力及美麗端莊。
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。3 q0 e3 @! Y) F) c `
( a3 Q& Y' K% s# G- a" j$ t5 z
大陸網民追捧張璐的旋風已吹至香港,本地不少報章日來也介紹張璐及其翻譯水平。
! @3 p% A# V# G9 m/ Y6 o# m5.39.217.76
! A* X3 u5 `; Y' b- \: E
在大陸網民掀起追尋張璐旋風後,搜尋網站
百度
已張貼她的背景,據介紹,張璐為現任
外交部
翻譯室英文處副處長,曾是國家主席
胡錦濤
、溫家寶的首席翻譯。
1 J4 ?3 Z, m' }) ~; a& MTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。# J- j# s3 S& Q' M" Y* K
張璐出生於1977年,是外交學院國際法系1996級學生,2000年畢業,也曾在
倫敦
一所大學學習外交學專業,並且拿到碩士學位。
- c4 B k, u; C, v
e- l4 k) F* G7 U# p
在14日的溫家寶記者會上,溫家寶多次引經據典,對翻譯員來說是一大挑戰,大陸網民卻贊揚張璐當天的翻譯水平高超,輕易化解。
* z' ~& Z ^2 A- G. V
8 v+ P7 A. g' j% a1 ?3 {
譬如,當天溫家寶說的古語「亦餘心之所善兮,雖九死其猶未悔」,張璐把它翻譯為:For the idealthat Ihold dear to my heart, I'd not regret athousand times to die.
* Z+ k- z3 P. {! a$ m) m: v6 f
' v9 L! L: _' X% j1 @( V9 p4 g
溫家寶當天也說過「人或加訕,心無疵兮」,而張璐的翻譯是:My conscience stays untainted inspite of rumors and slanders from the outside.
& y9 o/ Y+ q- v: g公仔箱論壇
6 s! R& \4 `6 B
據報導,張璐相當有勤奮,她告訴學生,自己常常加班到凌晨兩點,每天還要聽BBC、VOA、CNN,做筆記,看「參考消息」和「環球時報」等。
' ~: T- U3 w" @7 p% A# uTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
* q! h& i, w( }( S# l) _ f" [4 P5.39.217.76
雖然張璐的翻譯水平相當高,但據了解,溫家寶的記者會事前都是「安排好」的,即北京方面早已點名某家媒體可以發問,且事前要提交問題。因此,未知張璐的「高超」翻譯是否與此有關。
歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://5.39.217.76/)
Powered by Discuz! 7.0.0