標題:
才貌兼備溫家寶翻譯成為大陸網民新寵
[打印本頁]
作者:
hotcornet
時間:
2010-3-18 03:34 PM
標題:
才貌兼備溫家寶翻譯成為大陸網民新寵
繼「犀利哥」後,中國大陸網民近日又找到新寵,她就是總理溫家寶的翻譯張璐。
5.39.217.76* r# z8 J- U5 Q# [2 l! v) s) }
; \5 j. D# g* E公仔箱論壇
14日人大會議閉幕後,張璐曾擔任溫家寶記者會的翻譯。最近兩天,大陸網站不斷出現張璐的相關訊息,不少網民找尋她的背景,高度贊揚其翻譯能力及美麗端莊。
3 S4 ^8 K* I# l6 v% Y! f7 c
公仔箱論壇( Y1 R* p2 p" E% g* k4 D
大陸網民追捧張璐的旋風已吹至香港,本地不少報章日來也介紹張璐及其翻譯水平。
公仔箱論壇" |9 e: q0 O4 u' b+ |. P3 r
5.39.217.76, @. V2 v! u& t& k: W
在大陸網民掀起追尋張璐旋風後,搜尋網站百度已張貼她的背景,據介紹,張璐為現任外交部翻譯室英文處副處長,曾是國家主席胡錦濤、溫家寶的首席翻譯。
, f$ o6 ^+ s$ L" _* H1 M& w公仔箱論壇
4 X! E% F! W' {, E( j
張璐出生於1977年,是外交學院國際法系1996級學生,2000年畢業,也曾在倫敦一所大學學習外交學專業,並且拿到碩士學位。
( m/ B e# O1 l; w3 {& k% a3 Ptvb now,tvbnow,bttvb
tvb now,tvbnow,bttvb; |7 ]1 ~' x/ ?
在14日的溫家寶記者會上,溫家寶多次引經據典,對翻譯員來說是一大挑戰,大陸網民卻贊揚張璐當天的翻譯水平高超,輕易化解。
5.39.217.768 i( K" h7 N; J; z- R# M
' n6 l& B4 E6 \5 z
譬如,當天溫家寶說的古語「亦餘心之所善兮,雖九死其猶未悔」,張璐把它翻譯為:For the idealthat Ihold dear to my heart, I'd not regret athousand times to die.
8 L; s$ `( [) A: ~TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
公仔箱論壇% F/ |$ w1 G$ }5 o3 H. M
溫家寶當天也說過「人或加訕,心無疵兮」,而張璐的翻譯是:My conscience stays untainted inspite of rumors and slanders from the outside.
tvb now,tvbnow,bttvb3 M+ M$ A4 N0 a3 d
tvb now,tvbnow,bttvb5 Q5 D" K' \, O, H3 c' A
據報導,張璐相當有勤奮,她告訴學生,自己常常加班到凌晨兩點,每天還要聽BBC、VOA、CNN,做筆記,看「參考消息」和「環球時報」等。
5.39.217.765 Q0 I/ X# p! G- R/ {/ b. B
5.39.217.76) X4 }* [, r$ s% L
雖然張璐的翻譯水平相當高,但據了解,溫家寶的記者會事前都是「安排好」的,即北京方面早已點名某家媒體可以發問,且事前要提交問題。因此,未知張璐的「高超」翻譯是否與此有關。
歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://5.39.217.76/)
Powered by Discuz! 7.0.0