Board logo

標題: [馬來西亞] 歌儿也变得敏感起来 [打印本頁]

作者: Enam    時間: 2010-2-3 10:27 PM     標題: 歌儿也变得敏感起来

郑名烈
4 l$ Z6 [# X3 o( K, ^tvb now,tvbnow,bttvb2月2日
. c$ k) f* ?0 }% A- H) o傍晚 5点01分

( k% k& Y( w5 h5.39.217.76在林吉祥提出7个州属的州歌有阿拉字眼之前,相信许多老百姓都已充满疑虑,非回教徒在唱州歌时,唱到阿拉的字眼是否该噤声?同样的,许多过去我们非常熟悉的歌曲,似乎也不能再畅快的公开大声唱,这尤如唐朝的观世音,一旦遇到李世民掌权,也得避嫌的改称“观音”。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。; x0 `% C; J. D7 Q$ r2 f3 q

9 W* R4 b- B" Y) d$ Y- z7 uTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。这阿拉字眼如果专属某个特定族群所专用,那么,日后7个州在唱州时,得找到一个两全齐美的办法。届时,或许必须将大伙分开,不准使用的那个特殊的字眼者必须集中起来,好让监督者在一旁能够在唱到那个特殊专用字眼时,清楚的看出到大伙是否紧闭着双唇?: j, Q% F0 s1 Z1 B+ X* T
+ e# E/ B4 }# D3 W4 |. d6 W0 r
年纪在40岁以上的大马华人应对台湾制作的华语流行歌曲,或者风靡一时的校园歌曲有些记忆。有些中文歌曲已经流传了几十年,从小早大家已熟耳能详。9 q. g; r: ~$ C5 P
公仔箱論壇# C: [0 a, \" p6 k1 O% J  m
银霞名曲变得有点敏感
$ l3 ?" a4 M- P" g3 [+ A! Z/ e# \tvb now,tvbnow,bttvb
9 O: u1 m2 e( l& C- i4 etvb now,tvbnow,bttvb但是,最近引爆的阿拉字眼专用权风波,导致这些原本普通的歌曲变得敏感,不知若在公开场合大声唱会不会出问题。举例而言,电影明星甄珍的妹妹“银霞”唱红的那首〈我来弹你来唱〉(作词:黄河;作曲:左宏元),歌曲内容似乎也变得敏感起来。检查一下,歌词中有十句有九句是好像是不能随便唱的。; j6 I( H7 k' K8 L9 U

4 q/ [$ p4 _4 m. Q; U- X5.39.217.76我谈着吉他阿拉谁来唱,tvb now,tvbnow,bttvb0 K' r5 |, R6 Y
唱出的歌儿阿拉会疏畅,
! [$ p0 e' l/ m' F5 X& \tvb now,tvbnow,bttvb咱们的字典阿拉没忧伤,公仔箱論壇; G# i$ A" b! ^5 C8 c( n
唱歌的人儿阿拉要坚强。
7 E% J& Y' w; O+ z$ Btvb now,tvbnow,bttvb5.39.217.76+ V8 I$ x2 a( M0 @* w
你谈着吉他阿拉我来唱,5.39.217.764 H9 ], A; y& y0 \; U
唱出的歌儿阿拉会疏畅,tvb now,tvbnow,bttvb7 [. {5 H! n2 \0 K' t6 m/ P  n
我唱的歌儿阿拉你也会,tvb now,tvbnow,bttvb% B# }/ c' E* E: N- j* y8 h
知音的人儿阿拉比花香。
7 B5 @  x' q3 D3 h" y  U# G* c
  E7 L6 E" F1 P5 Q# T  t4 h  F嘿唷嘿唷嘿嘿唷,
+ d8 w7 A! |4 V2 y% a风和那云唷阿拉去倘佯。公仔箱論壇  `7 i8 Z3 k! G# m; f8 r

" U$ |' _9 q+ n2 S' J! W( t公仔箱論壇上海人到访大马可要当心公仔箱論壇1 M" y) b8 c- [

; D3 @' l( D( E" e1 D3 P# }5.39.217.76我猜想这作曲者或许是个上海人吧,但在语法上又不太像。上海人的“我”就是“阿拉”,但此“阿拉”却非彼“阿拉”。上海人到了马来西亚或许应该暂时用普通话交谈,不然可能又引起不必要的误会。
9 b- d3 m2 P! q9 A+ w9 _TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
- g4 |; N5 e/ n; u: n+ r: xtvb now,tvbnow,bttvb生活在一个思想狭隘的国度,我们要打起十二分精神,免得连唱歌都会触及某些人超级敏感的神经,不小心唱出问题也不知道。5.39.217.76$ x' y& [/ X. {) X+ p; w4 B7 u) c
tvb now,tvbnow,bttvb9 i/ S2 d# e  M7 [) O
黄大城〈祝英台〉也有问题
8 M4 O8 E/ p/ F8 o" ^

& G% {- n$ Y  U. X+ Y8 ~公仔箱論壇再者,刚在去手11月24日因罹患胰脏癌而逝世的台湾民歌手黄大城(〈今山古道〉和〈渔唱〉的原唱者),他生前的专辑也收录了一首云南民歌〈祝英台〉,放在一个神经敏感、有时还有点无厘头的国度里,这首歌的歌词从头到尾,每行的开头一句也可能变成有问题。不信大家看一下:
5 n9 h# E: M# d2 G2 y! atvb now,tvbnow,bttvb
. G# m. x/ C  a. |9 V正月阿拉拉的好唱 滴里里地祝英 咕噜噜的台哟
) i' c2 \# y5 T3 F9 w8 p( R% z一对阿拉拉的蜜蜂 滴里里的采花 咕噜噜的来" d' J  c) j! }% S: H% t- s
蜜蜂阿拉拉的只为 滴里里的采花 咕噜噜的来哟
2 {* r2 ^- g2 P公仔箱論壇山伯阿拉拉只为  滴里里的祝英 咕噜噜的台
# |& Y8 a! g0 e& l
" j% H( A1 y& t6 c$ v# P5.39.217.7613世纪马六甲已有阿拉中译
tvb now,tvbnow,bttvb! J3 N2 h& `, u

% a! |2 |* g; r. b- B2 k$ z8 Ctvb now,tvbnow,bttvb行笔至此,回头说点正经的。根据拉曼大学中文系林水檺教授的著作《马中文教与思想抉论》中提及“满剌加国(即马六甲王国)译语注音”编于1405至1511年之间,是今天最早的马来语词汇汇编。而周德清的《中文音韵》则出版于元朝泰定元年(1324)。
. [* B5 {7 F7 z$ Y' L  c9 Ltvb now,tvbnow,bttvb
6 ^" W) i! h# b# k4 H: ^4 U公仔箱論壇满剌加国译语注音对“天”的译语为“安剌”,而《中文音韵》读音则为“an la ”,马来语也就是我们的国语则为“Allah”。不管当时的马来社会的Allah是否就是“天”的意思或是另有所指,更不排除当时的译者在未详加考证。
/ q9 M: V0 P) `5 p1 JTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
" j2 h) a; s3 o# A1 q% B! Ntvb now,tvbnow,bttvb我想说的是,根据学者的研究,在1324年就已有非回教徒使用“阿拉”的用词了。令人纳闷的是,想不到到了2010年才有人对”阿拉”的字眼争论不休,還可能衍生不同宗教間的不愉快事件。tvb now,tvbnow,bttvb& S- j) y# v. u" b! i6 z' [
8 q$ w) p" N. L
三国时,曹植七步成诗即已看出兄弟之情的可贵,现代人却为何那么没有智慧?
, G: d. z4 W, L; x2 Z# F3 Atvb now,tvbnow,bttvb





歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://5.39.217.76/) Powered by Discuz! 7.0.0