6 Y/ e, V5 m5 I/ s8 \tvb now,tvbnow,bttvb國務卿希拉里 在致辭談到中美均面臨經濟復蘇、氣候變化等一系列重大挑戰,她引述中國諺語「人心齊,泰山移」,表示兩國有必要找到共同點,合作應對21世紀的共同挑戰。至於財長蓋特納說到「在當前危機下,我們正共同行動」,稍作停頓後說「這句話用中文來說,那就是風雨同舟」,而「風雨同舟」4個字,蓋特納更是用普通話說出來的。公仔箱論壇6 p5 T) q( V7 D# u' \" L/ k
# [/ m" `4 p1 I5.39.217.76在外交場合引用對手國家的文學、經典等,是常有的事,一則顯示智慧,另則可以拉近距離,但是奧巴馬的文膽卻用了連一般中國人都不太知曉的孟子雋語,可見他為爭取中方的好感,用功之深。至於希拉里和蓋特納所引用諺語和成語,雖然較為普通,但是意思直接清楚,向中方示好之意,也至為明顯。* |2 ?/ o. \- a' A4 U