標題:
超強情書
[打印本頁]
作者:
meimeitiger
時間:
2009-2-2 12:03 AM
標題:
超強情書
[attach]572260[/attach]
大家先看看情書,看看你翻譯多少字出來,再看看底下的答案。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
翻譯內容
親愛的晶:
我寫信一向不打草稿,不過這次例外。
想了又想妳現在的生活就像本信一樣是**,
回憶妳*在家一起吃喝玩命的日子就超激動。
雖然妳還沒有答覆我,但不管...
『*』= 是翻譯不出來的地方
_____________________________________________
CREDIT:
趣圖宅急便
〔感謝資訴提供〕
作者:
金山脚下
時間:
2009-2-2 12:15 AM
如果没有翻译,我完全看不懂。
作者:
mac3211
時間:
2009-2-2 02:00 AM
完全看不懂﹗有人解釋一下嗎﹗
作者:
dxb
時間:
2009-2-2 02:06 AM
完全看不明,你開估啦...
作者:
edwlo
時間:
2009-2-2 11:46 PM
好難明
作者:
jasonlcs87
時間:
2009-2-3 04:09 AM
=="他的女友看得懂吗?
作者:
ttt_kkk_kkk
時間:
2009-2-3 09:00 AM
超神奇的一封信。。。
作者:
xmw88888
時間:
2009-2-3 11:19 AM
大哥,真厉害,完全睇唔明!
作者:
tytong1234
時間:
2009-2-3 12:02 PM
完全看不懂 !!
Who can know them ??
作者:
janci642
時間:
2009-2-3 03:16 PM
我估[**]翻译为“黑白的”。。。
作者:
meimeitiger
時間:
2009-2-4 03:50 AM
標題:
回應 janci642 第 10 篇文章
lol~~
對對。。。
哪我可以翻出全封信喔~~
謝謝
ˍˍˍˍˍˍˍˍˍˍˍˍˍˍˍˍˍˍˍˍˍˍˍˍˍˍˍˍˍˍˍˍ
==【翻譯內容】==
親愛的晶:
我寫信一向不打草稿,不過這次例外。
想了又想妳現在的生活就像本信一樣是黑白的,
回憶妳我在家一起吃喝玩命的日子就超激動。
雖然妳還沒有答覆我,但不管...
作者:
banaan
時間:
2009-2-4 05:31 AM
完全睇唔明!
作者:
lanztsang
時間:
2009-2-4 06:03 AM
歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://5.39.217.76/)
Powered by Discuz! 7.0.0