Board logo

標題: [健康資訊] 闢謠!風濕病為什麼叫「風濕」?是受風受潮濕造成的嗎? [打印本頁]

作者: soforlee    時間: 2020-5-24 01:15 AM     標題: 闢謠!風濕病為什麼叫「風濕」?是受風受潮濕造成的嗎?

風濕病為什麼叫「風濕」?風濕病是一個舶來詞,是英語醫學術語rheumatism的翻譯,也或者叫風濕疾病(rheumatic diseases )。
) A( @/ X2 [2 x( X; ^公仔箱論壇
+ N1 X; Z! z, S2 Dtvb now,tvbnow,bttvb風濕病是「一種」什麼病呢?
4 e" X* A7 n- E7 d6 c& U" VTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。實際上,風濕病不是一種疾病,而是醫學上的一個大籮筐,包括涉及侵犯關節、骨骼、肌肉、血管及有關軟組織或結締組織的100多種疾病,大部分也會累及像心臟、皮膚、腎臟和肺等組織器官,總體上屬於自身免疫性疾病。& }/ M1 I6 k8 H- h6 z: p, k
其中,絕大部分風濕病都涉及或伴有各種關節炎,因此,風濕病又往往可以與關節炎(Arthritis)互相指代。tvb now,tvbnow,bttvb8 N( `/ s7 B' V2 w: s
rheumatism為什麼會翻譯成「風濕病」呢?這應該是早期醫學翻譯家的鍋,就如同當初把與「心」無關的psychology翻譯成「心理學」,把cholera翻譯成「霍亂」一樣,是一種將錯就錯的語言借用。- g* W' ?5 k- w1 |& t0 G  ?3 ~" k# t
我們知道,翻譯是兩種語言文字之間相互解釋和表述,而語言本身是一種文化符號,不同語言具有不同的文化背景。5.39.217.764 _" ?/ P  @; Q7 }1 @
這樣,基於一種文化的語言表述,在另一種文化背景的語言中經常找不到對應的詞彙,尤其是當西方近現代科學、醫學發展起來,出現了大量新的詞彙後,這種現象更嚴重。公仔箱論壇* u- g" c" L( M6 `7 N: ^" Y; e& z

* c/ i- }0 h" i" [+ r' a+ {. \tvb now,tvbnow,bttvb翻譯家遇到這類翻譯難題,一種解決方案是直接音譯,然後加以解釋,成為一種完全的舶來新詞;另一種方案是,在本國語言中找一個含義上接近的詞彙來翻譯。
! T0 _" T- q( L  ~. u6 L% ]& ZTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。日本在翻譯歐洲的東西時常採用前一種方案;而我國早期的翻譯家們則採用後一種方案,這就造成了像風濕病,心理學,霍亂等將就目標語言,造成翻譯上實際上的「詞不達意」。tvb now,tvbnow,bttvb+ t& Y9 g* C( P* N2 k7 ?
rheumatism在西方的來源rheumatism的詞根是Rheuma或humors,是古代印度醫學三體液學說,或古希臘醫學四體液說中體液的一種——黏液。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。/ v; L9 @: Z* b8 p, @
按照體液學說,人體內的幾種體液維持平衡,人就能保持健康;如果體液不平衡,就會導致疾病。
; U: d1 Z2 n. Q" k; J8 T- a公仔箱論壇rheumatism就是體內Rheuma過剩造成的疾病。
# L. B9 T1 y/ A5 c- j, ~! E公仔箱論壇因此,在西方,Rheuma本身跟「風和濕」並沒有直接關係。
. {4 z' e; q- A" H$ c( |而我國的教科書卻對此進行了歪解。5.39.217.76& J$ K7 m$ @! Q% q+ F* L
比如,《實用內科學》就說:
; Q0 `: |" |8 ?. i: O公仔箱論壇
「風濕(rheuma)一詞源於公元前4世紀。我國《黃帝內經》(公元前5世紀)也把風寒濕三氣雜合稱為痹。因為風濕病大多累及關節而引起疼痛,所以風濕一詞一直沿用至今。」TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。  @9 s( M3 l' ^0 S4 O5 x7 H6 G3 H

9 a& Y  @. W6 {/ Ctvb now,tvbnow,bttvb國內有的文獻還進一步解釋說:tvb now,tvbnow,bttvb: u! \8 I3 g; T* L
「公元前4世紀,《希波克拉底全集》有關人體解剖一文中認為:人體的體液由於濕冷而下注於四肢、內臟引起疾病,即為風濕。」
2 ?2 y/ [. t. b2 V  a1 |公仔箱論壇

2 ~/ c5 z7 q7 x1 c公仔箱論壇但是,我們從國外有關風濕病學史文獻卻找不到這種敘述。
+ A- t! z0 h+ ?2 M  @# m$ U/ E5.39.217.76「風濕」與中醫「痹症」至於翻譯家為何會創出「風濕病」這個詞,《實用內科學》給出的解釋還是合理的。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。2 q, T" F% m& x+ h# ]
因為,如上所述,風濕病基本都涉及骨關節和肌肉問題,與中醫中的某些「痹症」相吻合,而有些痹症的病因被認為是「風和濕」作為外邪入內所致。
; I: {; v3 ~5 J; S6 xtvb now,tvbnow,bttvb比如,《內經·陰陽應象大論篇第五》:「地之濕氣,感則害皮肉筋脈。」
$ Z6 P% d6 L, R" B# c公仔箱論壇《五藏生成篇第十》又說:「臥出而風吹之,血凝於膚者為痹」。
7 [5 e; a7 Q" H$ e$ \% |《痹論篇第四十三》更說:「風寒濕三氣雜至,合而為痹也。其風氣勝者為行痹,寒氣勝者為痛痹,濕氣勝者為著痹也。
$ O9 [( x* u$ ?: _( K, OTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。既然這樣,為什麼不直接翻譯成「痹症」呢?+ K8 q2 c2 N- c" }) S5 H
因為「痹」已經被癱瘓——神經麻痹搶先占領了。
4 O0 V# @  D' s1 h當然,這種翻譯也非常符合我們民間「智慧」,按照我們邏輯,「老寒腿自然就應該是受風寒造成的」,「風濕性關節炎(醫學上根本沒有這種疾病)每逢陰天或者受寒格外疼痛」也就是天經地義的。
: F7 {5 z1 c3 D% f+ ~TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
% V+ L7 n; u8 }; J, n: a5.39.217.76得了風濕病如何治療?如上所述,風濕病是一個大籮筐,裡面裝著至少100多種疾病,每種疾病的病因,發病機制和病理不盡相同,自然沒有一種「大一統」的靠譜療法。
5 S: i: `* a! K! I公仔箱論壇因此,懷疑自己得了「風濕病」需要接受醫生的診斷和針對性治療。
* w+ o4 F* J# E5.39.217.76需要指出的是,「風濕病」大都與自身免疫反應有關,因此,幾乎沒有任何一種疾病是可以治癒的。




歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://5.39.217.76/) Powered by Discuz! 7.0.0