標題:
豆汁 不叫北京可樂
[打印本頁]
作者:
如來彿祖
時間:
2008-7-25 02:36 PM
標題:
豆汁 不叫北京可樂
豆汁 不叫北京可樂
4 V( }! c* o) V/ utvb now,tvbnow,bttvb
9 C$ c7 w$ t9 m( G% @# ]tvb now,tvbnow,bttvb
公仔箱論壇1 ^# t. \7 \2 ?% K7 a
【本報北京二十四日電】「豆汁」翻譯成「北京可樂」備受爭議。昨天,九門小吃正在製作的北京小吃「英文菜單」中,「豆汁」的洋名已被譯為「Douzhir (Fermented bean drink)」,解釋的意思是將綠豆發酵製成的飲料,並沒有出現「北京可樂」的字樣。
5.39.217.768 P1 @5 q% l0 a# i
北京青年報報導,近日,網上流傳和不斷轉載豆汁將被譯成「北京可樂」。此事備受網民抨擊,大部分人持反對意見。
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。, M+ e% C1 H5 C/ z) O
/ {# Y7 ~. O$ o/ d; l1 W
昨天,九門小吃負責人侯嘉表示:「所謂『北京可樂』的說法,其實只是某日接受賈吉拉電視台記者採訪時的一句玩笑話,沒想到鬧出這麼大動靜。」
* J. y. k1 i m0 W9 {7 s公仔箱論壇
7 h/ c7 X" F* d) w3 ^tvb now,tvbnow,bttvb
據報導,由於位於後海的九門小吃是有關部門指定的奧運接待服務專案,按照要求除了服務員要掌握英語點菜能力和無障礙設施外,還要有一份正式的英文菜單。
' W! p4 y$ }. h# B* N5.39.217.76
+ k- p3 u' L' O; f* \8 f' v+ L1 ^tvb now,tvbnow,bttvb
「英文菜單將在8月1日前出爐」,侯嘉表示,「由於時間有限,豆汁、豆腐腦、鹵煮火燒、爆肚等就暫時寫為中文拼音,再在後面註明味道、原料及烹飪工藝等」。
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。" J" _0 A$ G% Q- Z
, a- U6 n( u! k7 t( x5.39.217.76
* `( M, w8 n) F% l: V9 wTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
公仔箱論壇$ a8 o* ]% X& S: H" }2 C
2008-07-24
歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://5.39.217.76/)
Powered by Discuz! 7.0.0