標題:
豆汁 不叫北京可樂
[打印本頁]
作者:
如來彿祖
時間:
2008-7-25 02:36 PM
標題:
豆汁 不叫北京可樂
豆汁 不叫北京可樂
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。" O) D) M) T5 X( v2 t+ `, O
/ e" |+ E$ w0 r2 uTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
% @: F6 F4 I, x: v0 S
【本報北京二十四日電】「豆汁」翻譯成「北京可樂」備受爭議。昨天,九門小吃正在製作的北京小吃「英文菜單」中,「豆汁」的洋名已被譯為「Douzhir (Fermented bean drink)」,解釋的意思是將綠豆發酵製成的飲料,並沒有出現「北京可樂」的字樣。
* I" S8 p2 G$ O m- ~3 C
北京青年報報導,近日,網上流傳和不斷轉載豆汁將被譯成「北京可樂」。此事備受網民抨擊,大部分人持反對意見。
, j' G; k. d7 w2 p5 G
) X- N6 R; f+ ]( \( btvb now,tvbnow,bttvb
昨天,九門小吃負責人侯嘉表示:「所謂『北京可樂』的說法,其實只是某日接受賈吉拉電視台記者採訪時的一句玩笑話,沒想到鬧出這麼大動靜。」
5.39.217.76) ~9 o* @( J( n/ n1 ]% M1 `) q* R
0 P! m4 _ D `/ S- d w7 g1 Ftvb now,tvbnow,bttvb
據報導,由於位於後海的九門小吃是有關部門指定的奧運接待服務專案,按照要求除了服務員要掌握英語點菜能力和無障礙設施外,還要有一份正式的英文菜單。
8 J6 P, h, C' F4 t" O$ I |$ x( b
5 N+ h% j& j' `9 d: b: N3 D
「英文菜單將在8月1日前出爐」,侯嘉表示,「由於時間有限,豆汁、豆腐腦、鹵煮火燒、爆肚等就暫時寫為中文拼音,再在後面註明味道、原料及烹飪工藝等」。
) x& |0 L. V. q; j
0 G. b6 a0 t8 E1 W$ e$ x5 G
公仔箱論壇 C% ?* A" `# `. ]& g7 }
tvb now,tvbnow,bttvb; h: R' c* R' v6 e6 a1 ~6 T. l
2008-07-24
歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://5.39.217.76/)
Powered by Discuz! 7.0.0